Started Çeviri İspanyolca
82,495 parallel translation
That's why I started the prisoner charity.
Por eso empecé la caridad para los presos.
By the time we found him, we'd started taking fire.
Cuando lo encontramos, nos dispararon.
They started talking about it at the office.
En el despacho hablaban sobre el tema.
And the day after that, when you started digging into it. I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
El día después, cuando empezaste a investigar, metí las manos en los bolsillos porque pensaba que me temblaban.
That's why I started my own line of colleges.
Es por eso que inicié mi propia línea de colegios.
I've been those things for so long, I'm beginning to forget who I started out to be.
He sido esas cosas por mucho tiempo como para empezar a olvidar quién empezaba a ser.
Have they started the audition?
¿ Comenzó la audición?
I haven't even started to live my dreams, yet, mate.
Ni siquiera he empezado a vivir mis sueños, todavía, colega.
Look, one of theirs up and disappeared... so it was only a matter of time before they started asking questions.
Mira, uno de ellos se levantó y desapareció... así que era solo cuestión de tiempo antes de que comenzaran a hacer preguntas.
Then again, just one of my equations seems to have started all this madness.
Al fin y al cabo, una de mis ecuaciones parece que inició toda esta locura.
Are you not the same man that stood before me six years ago and begged me to get this godforsaken project started?
¿ No eres el mismo hombre que hace seis años vino y me suplicó que se comenzara este proyecto execrable?
'Cause he was... He just started acting different.
Había empezado a actuar diferente.
Snells fled up the mountains, and started all over again.
Los Snell huimos a las montañas y recomenzamos de cero.
Don't get me started.
No me hagas hablar.
Bruce started the company.
Él creó la firma.
I've only been back two weeks, but I've started work and I really think that's going to stabilise me.
Solo hace dos semanas que he vuelto, pero he empezado a trabajar y creo que eso me dará estabilidad.
- He started the autopsy, and we...
- Empezó la autopsia y nosotros...
Mate, we've just started.
Colega, acabamos de empezar.
She started to think somehow she'd written something off-putting.
Empezó a pensar que había escrito algo desagradable.
She started to speak with this sort of American accent, like she was a newsreader, fakely pleasant.
Empezó a hablar con acento americano, como si fuera un lector de noticias, sumamente agradable.
Saving, and it started yesterday.
El cambio, y fue ayer.
We belive the unsub's spree started two weeks ago, when Grayson was out of town.
Creemos que la espiral del sudes empezó hace dos semanas cuando Grayson estaba fuera de la ciudad.
Based on Lauren's Twitter feed, it seems that she started dating Geonwoo while he was still engaged to Su-bin.
Según la cuenta de Twitter de Lauren, parece que empezó a salir con Geonwoo cuando aún estaba comprometido con Su-bin.
He's the only one that can help me, if I finish fetching his goddamn grocery list so we can get started, so.
Es el único que puede ayudarme, si termino con su maldita lista de la compra para que podamos empezar.
" today, we started learning maths.
Hoy empezamos a aprender matemáticas.
I have to get home to get sunday dinner started.
Tengo que llegar a casa para empezar a preparar la cena del domingo.
Witnesses say she walked straight to her desk and started eating the yogurt.
Los testigos dicen que fue derecha a su escritorio y empezó a comerse el yogurt.
That all started when I ate one string-cheese of Cheryl's a couple of years ago.
Todo eso empezó cuando me comí una tira de queso de Cheryl hace un par de años.
Let's get started.
Empecemos.
All right, let's get this party started!
¡ Qué empiece la fiesta!
So I kind of just came on down to the church, and the ceremony kind of just started, man.
Así que vine a la iglesia, y la ceremonia ya empezó.
My point is, my best would've been... if I had met a man that I loved and he loved me and we started a family that you could be proud of.
El caso es que hubiera sido mejor conocer a un hombre para amar y formar una familia que te diera orgullo.
Did either of you notice that Eliot started acting strangely once he took a drink from the goblet?
¿ Os habéis dado cuenta de que Eliot empezó a actuar de manera extraña cuando bebió del cáliz?
I've started digging a tunnel.
He empezado a cavar un túnel.
They must have started early.
Deben haber empezado temprano.
Shall we get started?
¿ Vamos a empezar?
Can I get you started? Here we go.
- ¿ Puedo tomar su orden?
It started life as a VW campervan, high-top version.
Comenzó siendo una furgoneta VW, la versión de techo alto
It wasn't game over, though, because I went back to the drawing board and started again.
Pero no era "game over" Porque volví al pizarrón de diseño... Y comencé de nuevo
And now, various kids have started to do it out on the highway.
Ahora hay jóvenes que comenzaron a hacerlo en la autopista
It actually made us slightly sad in a way, though, because as we were leaving, we suddenly started wondering,
Y esto nos hizo poner ligeramente tristes de alguna forma Porque mientras nos íbamos nos comenzamos a preguntar...
So this one, which started life as a pretty horrible Peugeot and was always a terrible car, will eventually become a beautiful coral reef.
Entonces, este, que empezó siendo... Un horrible Peugeot que siempre fue un auto espantoso... Al final se convertirá en un hermoso arrecife de coral
He started out in cycling, then very wisely took up motor racing.
Comenzó haciendo ciclismo... Pero de forma inteligente luego pasó al deporte motor
I love it more now than when I started.
A mí me gusta más ahora que cuando arrancamos
The thing is, you were behind me when you started and you still are behind me.
El tema es que estabas detrás de mi cuando empezaste... "Y sigues estando detrás de mi"
But after a while, I started to worry.
Pero después de un tiempo comencé a preocuparme
Marauder, they've started their assault.
Merodeadora, han empezado el asalto.
If it hasn't already started.
Si es que no ha empezado ya.
Can we just get started, please?
¿ Podemos empezar ya, por favor?
Life is cheap, but since the war started, Tarium is up 200 %.
La vida es barata, pero desde que empezó la guerra, el precio del Tario ha subido un 200 por ciento.
Uh, it started in Puerto Rico.
Surgió en Puerto Rico.
start 326
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139