Stay in here Çeviri İspanyolca
2,848 parallel translation
I think we'll stay in here, hold down the fort.
Creo que nos quedaremos aquí, defendiendo el fuerte.
I think we'll stay in here,
Creo que nos quedaremos aquí,
You want me to stay in here?
¿ Quiere que me quede aquí?
How much longer that we have to stay in here?
¿ Cuánto tiempo nos quedaremos aquí?
I think I'll stay in here and see what's on my tv.
Creo que me voy a quedar aquí a ver qué hay en mi tele.
Are we just gonna stay in here forever?
¿ Nos quedaremos aquí dentro para siempre?
Well, we're not gonna stay in here and burn.
No nos quedaremos aquí a quemarnos.
Can't just stay in here and wait.
No puedo quedarme a esperar.
No, no. You stay in here.
Tú te quedas aquí.
Well, you can take the walk outside, or you can stay in here and wait for them to come in shooting.
Bueno, puedes salir a dar un paseo o quedarte aquí a esperar que ingresen disparando.
Now, if you go out there, there's a chance that you will see that, but if you stay in here, you will probably die.
Ahora bien, si sales tendrás la posibilidad de ver eso. Pero si te quedas aquí... -... probablemente mueras.
We can't stay in here.
No podemos quedarnos aquí.
No, I think we should stay in here. ... and lock everything, and wait till the police come by.
No, creo que deberíamos quedarnos aquí y cerrar todo, y esperar hasta que llegue la policía.
You guys stay in here.
Ustedes quédense aquí.
You just stay in here.
Tú quédate aquí.
You stay in here, Ginger.
Quédate dentro, Ginger.
A person can only stay in here for so long before suffering heat stroke.
Una persona sólo puede quedarse aquí un tiempo antes de sufrir un golpe de calor.
I can only presume it threw itself in the well, rather than stay here.
Creo que se tiró él mismo al pozo en lugar de quedarse aquí.
You want to stay here to Tony is in half that is most favorable.
Usted quiere quedarse aquí para que Tony esté en un medio que le es más favorable.
Just stay here in case Rosie comes back.
Tan sólo quedaos aquí por si Rosie vuelve.
Okay, great, you should stay with it and I'll get in touch with you as soon as everything in here is under control.
Bien, fantástico, deberías estar con ello y estaremos en contacto tan pronto como todo esté bajo control.
Can't stay long, the pump control in here is dead, but we'll check outside before we leave.
No podemos permanecer mucho, el control de la bomba aquí dentro está muerto, pero revisaremos afuera antes de que nos vayamos.
How about we forget about all this and stay here tonight, have dinner with mom and dad? We can leave first thing in the morning. That way, we don't drive when it's dark.
Deberiamos quedarnos, cenar con mama y papa y partir de maniana para no conducir de noche.
Go through here, we get to stay in the woods.
Vamos por aquí, tenemos que permanecer en el bosque.
From now on, if I stay in Eureka, it won't be because I have to be here.
A partir de ahora, si me quedo en Eureka, no será porque tengo que estar aquí.
[Voice breaking] Now we're here, and you're making dad stay in some sleaze-bag motel on the interstate.
Ahora nosotros estamos aquí, y tú haces que papá se quede en un motel en la interestatal.
Says here she visited Andre three times in prison, but didn't stay for the conjugal.
Aquí dice que visitó a Andre tres veces en prisión, pero no se quedó para la conyugal.
- No, we will stay here in Rome, my son.
No, permaneceremos aquí en Roma, hijo mío.
- We will stay here in this Vatican.
- Permaneceremos aquí, en el Vaticano.
But if you would rather leave travis to rot in jail, Then stay here and dance.
Pero si prefieres dejar que Travis se pudra en la cárcel, entonces quédate aquí y baila.
Your friend, he can't stay here in that condition.
Tu amigo, él no puede quedarse aquí en estas condiciones.
More than you are, in fact, who's chosen to stay here.
Más que tú, por cierto, que has elegido quedarte aquí. - Prune.
Oh, if Marshall could stay here forever, I would be the happiest mom in Minnesota.
SI Marshall pudiese quedarse aquí para siempre, yo sería la madre más feliz de Minnesota.
Stay in the van until they get here.
Quédate en el furgón hasta que lleguen aquí.
He can stay here with us. Come on in.
Se puede quedar con nosotros.
.. I will come in one minute.. .. you stay here don't go anywhere..
volveré en un minuto quédate aquí, no vayas a ningún lado
My dad saving the day is kind of a recurring theme in my life. - You want to get out of here? - You don't want to stay and celebrate?
- ¿ No te quieres quedar y celebrarlo?
Stay here in Charleston with me.
Quédate aquí en Charleston conmigo.
Go ahead and mix. Don't stay here in the corner, Talking to yourself, girl.
No te quedes aquí en la esquina, hablando sola, chica.
But, for now, move from here and stay in my house.
Y ahora dejad este sitio y venid a mi casa.
And it's not that I think that 959 is going to lose or anything, but it's a cold day, and I think it's best if I stay here in this car, the one that's 250 kilograms lighter
Y no es que yo creo que 959 va a perder ni nada, pero es un día frío, y creo que es mejor si me quedo aquí, en este coche, el que los 250 kilogramos más ligero
If he does get leave, he'll probably come to me or stay in London, but if I miss him and he turns up here, I know you'll look after him.
Si tiene licencia, probablemente venga a quedarse o vaya a Londres, pero si lo pierdo y viene aquí, sé que Ud. lo cuidará.
Well, then power-run after her, and I'll stay here, in case she doubles back.
Pues entonces echa una carrera energizante detrás de ella, y yo me quedaré aquí por si vuelve.
In the meantime, you guys can stay here as long as you want.
Mientras tanto, chicas, podéis quedaros todo el tiempo que queráis.
Stay here in Charleston.
Quédate aquí en Charleston.
Your two children, they're citizens, so they'll have to stay here, be put in a foster home.
Tus dos hijos, son ciudadanos así que tendrán que quedarse aquí, serán puestos en hogares adoptivos.
* * * I'm here to stay, blot i want it to be on record there is a division in this tribe, not of my making, of their making.
No voy a rendirme, estoy aquí para quedarme. Pero quiero que quede grabado. Hay una división en esta tribu, ¡ no por mi decisión!
They stay in the shadows.. and now they're here for the encore.
Se quedan en la sombra.. y ahora están aquí para los bises.
See... stay here, lock the door, and do not let anyone in!
Vea... Tú te quedas aquí, cierra la puerta, y no dejes que nadie entre!
Stay in here.
Quédate aquí.
In putting you here. - So stay--if you're lucky enough to come back, Be this person.
- entonces... si eres lo suficientemente afortunado para volver, sé esa persona.
stay in your lane 18
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in there 32
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545