Take it with you Çeviri İspanyolca
3,288 parallel translation
You can't take it with you.
No te lo puedes llevar al otro mundo.
Take it with you
Llevalo contigo
You can take it with you.
Puedes quedártelo.
The knife, Lester, did you take it with you?
El cuchillo, Lester, lo tenías con vos?
But you can't take it with you, Gabi,... tonight we have to get to Lozoya to meet with the other recruits.
Pero no te lo puedes llevar, Gabi, que esta noche hay que llegar a Lozoya para reunirnos con los demás reclutas.
- You should take it with a grain of salt...
Todo esto hay que tomarlo con mucha cautela. Evidentemente.
Mo, I think it'd be better for you if you take a lawyer in with you.
Mo, creo que sería mejor para ti si llevas un abogado.
Okay, well, I mean, you know it's at home, right? But I wanna take it with me.
Si, bueno, quiero decir que sé que está en casa pero quiero tenerlo aquí
Take what you've learned and do something with it.
Toma lo que has aprendido y hacer algo con ella.
Well, I guess I just need to take some time with these by myself, and see if I can, you know, shake a dream out of here somehow. - It's in there.
Bueno, solo creo que necesito tomarme un tiempo para pensarlo, y ver si puedo, tú sabes, sacar un sueño de aquí de alguna forma.
It doesn't mean you can take away my day with him.
Eso no significa que puedes quitarme mi día con él.
And if you become unable to deal with it, then that's fine, because that means your time is finished, and, you know, it's time for other people to take it on.
Si no puedes lidiar con eso, entonces está bien, porque eso significa que tu tiempo terminó, y... es momento para que otras personas lo hagan.
You can pick it up and you take it away with you.
Lo puede recoger y se lo lleva.
She's gonna leave you and she's gonna take your children with her, and everyone will applaud her, from the religious right to the women's groups, because you're a philandering pig who had a child out of wedlock, and we all know it's true because we heard the tape.
Le dejará, y se llevará a sus hijos, y todos la apoyarán, desde el derecho religioso de los grupos feministas, porque tú eres un cerdo mujeriego que tuvo un hijo fuera de su matrimonio, y todos sabemos que es verdad, porque escuchamos la cinta que lo prueba.
She's gonna leave you and she's gonna take your children with her, and everyone will applaud her, from the religious right to the women's groups, because you're a philandering pig who had a child out of wedlock, and we all know it's true because we heard the tape.
Le dejará, y se llevará a sus hijos, y todos la apoyarán, desde el derecho religioso de los grupos feministas, porque es usted un cerdo mujeriego que tuvo un hijo fuera del matrimonio, y todos sabemos que es verdad, porque escuchamos la cinta que lo prueba.
You can take this prescription to any room in the house with Kleenex and have it filled.
Puedes llevarte esta receta a cualquier habitación con kleenex y rellenarlo.
You want to take me to work with you, and stick me in a drawer and open it whenever you get bored.
Quieres llevarme al trabajo contigo meterme en un cajón, y abrirlo cuando estás aburrida.
I take it you're fine with resuming your previous duties.
Te parecerá bien retomar tus obligaciones anteriores.
So, uh, why did it take her so long to agree to go out with you?
Entonces, ¿ por qué le tomó tanto acceder a salir contigo?
- Would you... - Take this table. - Would you move it with me?
- Llévense esto - ¿ Me ayudas a moverla?
Hyung-bae, when I first saw you, don't take this the wrong way, it was like falling in love with a woman at first sight.
Hyung-bae, cuando te vi por primera vez... no te lo tomes a mal... fue como enamorarse de una mujer a primera vista.
DREW : So, take it you saw Linda tangling with Steven Levesque the other night?
Entonces, ¿ asumes que viste a Linda discutiendo con Steven Levesque la otra noche?
You knew it was encephalitis, but you waited for me to say it because then with my ego boosted, you thought I'd be in the mood to take off your monitor because I'd think I could control you.
Sabías que era encefalitis, pero esperaste a que yo lo dijera porque con el ego inflado, pensabas que aceptaría quitarte la tobillera electrónica porque creería que puedo controlarte.
If he founds her accordant, he means to take the present time by the top and instantly break with you of it.
Si la hallaba conforme, estaba decidido a coger la ocasión por los cabellos, y a poneros en seguida al corriente de las cosas.
It would be really helpful if you could take a few laps around with us.
Sería de gran ayuda si pudiera darse una pocas vueltas alrededor con nosotros.
You may take it with as many grains of salt as you wish.
Podéis tomároslo con tantos gramos de sal como queráis.
Perhaps you'd like to take it up with Lady Malcolm.
Quizás le gustaría tratarlo con Lady Malcolm.
I have to take it easy today, and I needed to speak with you.
Debo tomarlo con calma hoy, y tenía que hablar con usted.
( IN NORWEGIAN ) Take this one with you and read it.
Llévate esto y léelo.
And since your sister is in bed with the flu, you'll have to get up and take it in alone.
Y puesto que su hermana está en la cama con la gripe, usted tendrá que levantarse y tomar solo.
I take it from your low self-esteem theory you have some experience with relationship breaks?
Creo que tu teoría sobre la autoestima baja tiene que ver con la experiencia de una relación rota, ¿ verdad?
Nice plan. How long did it take you to come up with that, genius?
Buen plan. ¿ Cuánto tiempo te ha llevado pensarlo, genio?
So I take it you're done with the role-playing?
¿ Puedo suponer que habéis terminado de jugar a intercambiar papeles?
But when you open the album and take it out from its sleeve, you would see that they have scratched that particular song with a sharp tool to make sure that it would not go out on air.
Pero cuando sacas el disco de su carátula... verás que rallaron determinadas partes de la canción... con una chuchilla fina... para asegurarse que no iba a sonar en ningún sitio.
I-I think I will take that tour, after all. ♪ They say that playing with fire kind of like we are ♪ ♪ Leaves you bleeding, kind of feel more, did it feel good?
Creo que voy a hacer ese recorrido, después de todo.
It's kind of you to take the time to sit with me.
Es muy amable de tu parte que hayas buscado tiempo para sentarte conmigo.
You can take it home with you.
Puedes llevarlo a casa.
Why don't you take it easy with that, all right?
¿ Por qué no te lo tomas con calma, vale?
So wait. Is it the dishonesty or the polyamory that you take issue with?
Espera. ¿ Tienes un problema con la falsedad o con las relaciones múltiples?
Wow. Please, take it home with you.
Por favor, llévatelo a casa.
I've been over this with my lawyers, they can't seize all my assets- - it'd be great if you could take a really long look,'cause it's happening today.
He estado sobre esto con mis abogados, no pueden aprovechar todos mis activos... Sería bueno si pudieras mirar con cuidado porque está ocurriendo hoy.
You should probably take it with a grain of salt though, cause...
Probablemente deberías tomarlo con un grado de madurez, sin embargo, debido a que...
You best swim like hell to get clear, or the whirlpool will take you down with it.
Será mejor que te alejes, o el remolino te hundirá con él.
So why doesn't everyone just take the next five to six hours, come up with a statement on why you feel you deserve to go to Florida, and Andy and I will listen to it.
Así que por qué no os tomáis las próximas cinco o seis horas y venís con una exposición de por qué os merecéis ir a Florida, y Andy y yo os escucharemos.
Just take some time with this, take tonight to think about it and then get over there in the morning and apologize and tell her you love her.
Tómate un poco de tiempo con esto, piénsalo esta noche y después ve allí por la mañana y discúlpate y dile que la quieres.
Just don't eat anything or drink anything, and no sweating or bending at the elbows, and no chairs with backrests, and if you take it off, wooden hangers only.
Solo que no comas ni bebas nada, y no transpires, ni dobles los codos, y nada de sillas con respaldo, y si te lo quitas, usa solo perchas de madera. Probablemente ya entraste en calor, ¿ verdad?
Even if you had the eggs, it could take hundreds of pregnancies to perfect human cloning, a process that could result in scores of babies with horrific genetic damage.
Incluso si tuvieras los óvulos, podría tomarte cientos de embarazos clonar un ser humano perfecto, un proceso que podría dar lugar a cientos de bebés con daño genético horrible.
I work with him- - it doesn't take a genius to figure out that you're playing each other, and you're using me to do it.
no hace falta ser un genio para averiguar que estáis jugando el uno contra el otro y me estás utilizando para hacerlo.
He wanted you to help with the bomb, to take it to the site.
Quería que lo ayudaras con la bomba, para llevarla al sitio.
And don't compliment anything in the house, like a painting or a lamp, because they'll insist that you take it home with you, and then afterwards, they'll complain about it, like, "you're the boy who stole the lamp."
Y no hagas cumplidos de nada de la casa, como un cuadro o una lámpara porque insistirán en que te lo lleves a tu casa, y entonces más tarde, se quejarán de ello, como, "tú eres el chico que robó la lámpara."
If you've got a problem with my grandfather, I suggest you take it up with him and leave me out of it, alright?
Si tienes un problema con mi abuelo, te sugiero que lo arregles con él y a mí déjame fuera de ello, ¿ de acuerdo?
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17