Take it to him Çeviri İspanyolca
2,796 parallel translation
Yeah, but... Be better to take it to him open, right?
Sí, pero... sería mejor entregárselo abierto ¿ no?
Take it to him, Tommy!
¡ Tómalo a el, Tommy!
Well, you know, there's a jeweler in my poker game, and I could take it to him.
Bueno, ya sabes, hay un joyero en mi juego de poker, y se lo podría llevar.
I know it's an inconvenience, but maybe you could take the check and hand it off to Brandon next time you see him?
Sé que es un incordio, pero... ¿ podría entregárselo a Brandon la próxima vez que lo vea?
If I take it, it knocks him down from 20 years to what, three?
Si lo acepto, le baja de veinte años a qué, ¿ tres?
You got to take it straight back at him.
Tienes que voltearlo contra él.
Maybe it'll take years, but somewhere down the line he's very likely to pop up again, and I'll be there to catch him.
Quizá tome años, pero en algún momento es probable que resurja, y yo estaré ahí para atraparlo.
How long is it going to take you to get him what he needs?
¿ Cuánto va a costar conseguir lo que necesita?
I have stalled him as long as I possibly can, but it's really at the point now where he's just gonna find someone else to take him out there.
Mi cuñado... sigue hablándome de ir a la fábrica de producción, y he... lo he retenido tanto como he podido pero ya ha llegado a un punto en el que va a encontrar a otro para que lo lleve allí.
So I-I don't know if it's been made presentable yet, but I should be the one to take him out there, right?
Así que yo... no sé si ya la han limpiado, pero debería ser yo quien le lleve allí, ¿ vale?
How long does it take for him to arrange?
¿ Cuanto le llevará arreglarlo?
It's about time for him to take martial arts training.
Siddhartha ya tiene 10 años. Ya va siendo hora de que comience su entrenamiento de artes marciales.
I don't either, so it occurred to me that maybe I could take him around to see the sites... and have a nice day out and about.
Y yo tampoco. Se me ocurrió que, por ahí, podía llevármelo y mostrarle las cosas lindas que hay... y pasear un poco ¿ qué te parece?
And it looks like Jason applied to the Army, the Marines, and a bunch of independent military contractors. But his dad wrote them letters advising they shouldn't take him, saying Jason was unstable and had rage issues.
Al parecer Jason solicitó el ingreso en el ejército, en los Marines, y en varios contratistas militares independientes pero su padre les escribió, avisándoles de que no debían aceptarle porque Jason era inestable y tenía problemas para controlar la ira.
Maybe when someone else decided now's the time to take it off him.
Puede que alguien más decidiera que era hora de deshacerse de él.
It won't kill you to take him over to the gym with you.
No te mataría llevarle al gimnasio contigo.
Yes, it is, but they can't or they won't take him and, well, he's threatening to commit suicide.
Sí, pero no pueden, o no quieren llevarle y bueno, está tratando de suicidarse.
It's not like John to take his victims with him, is it?
Pero no es de John llevarse a sus victimas, ¿ no?
He's coming here tonight to attempt to take it with him.
Vendrá aquí esta noche para intentar llevársela.
Somebody tried to take it off of him.
Alguien ha intentado quitárselo.
How long did it take him to die?
¿ Cuánto tardó en morir?
How long should it take him to get to Ben's room?
¿ Cuánto tiempo debería tardar en llegar a la habitación de Ben?
You don't take $ 2 million from a guy like that and expect him to forget about it.
Uno no le saca $ 2 millones a un fulano así y espera que él se olvide.
They left the car running, thinking it would take a minute to grab him, but libergal put up a fight.
Dejaron el automóvil preparado creyendo que les tomaría un minuto llevarlo a cabo, pero Libergal les dió pelea.
If I tell you I already have a boyfriend, you promise not to take it as some big, macho challenge and try to steal me away from him?
Si te dijera que ya tengo un novio, Prometes no tomartelo como un reto machista e intentar robarle la chica?
I think we should let to take him home, if ask nicely. Never You know when you might need it.
Creo que me llevaré uno de esos en la noche, nunca sabes cuando pueden ser útiles.
We need to confront this Omar Baba and we need to tell him that we is not going to take it any more.
Tenemos que confrontar a Omar Baba y decirle que no vamos a tolerarlo más. ¿ Me entienden?
It might take him a while to get here.
Pero podría llevarle algún tiempo llegar aquí.
It'll take him only three hours to bring a woman from Pyongyang?
¿ Le toma tres horas traer una mujer desde Pyongyang?
- So, I just need you to call Danny, tell him to come over, fix the pipes, and, uh, I'll take it from there.
Así que necesito que llames a Danny, dile que venga, y arregle las tuberías, y, seguiré yo desde ahí.
He is invincible because he wears the necklace So if you take away his necklace, it would be easier to kill him
Es invencible porque usa el collar si se lo quita sera faci de matar
Not only does he take and wind a rope around his neck and, like, go jumping off a cliff, you know, right in plain sight, but he ties it to our feet and tries to pull us off the cliff with him.
No sólo toma una soga que se ata al cuello, y salta al precipicio, sabes, a la vista de todos, sino que nos la ata a nuestros pies y trata de arrastrarnos con él.
Like it or not, and I'm the one who's going to take care of him.
Te guste o no soy yo la que ciudará de él
He'll take this deal, and it won't take him too long to figure it out. ♪ it's your hometown ♪ ♪ it's your hometown ♪
El acepta éste trato, y no le tomará mucho tiempo darse cuenta.
So, once I got Bill Lemmon to agree to take him back, that was it.
Entonces, cuando consegui que Bill Lemmon accediera a llevarlo de regreso, eso fue todo.
It is my duty to take him from this place and deliver him into safe keeping until such time as he can be disposed of according to the laws of the land.
Es mi deber llevármelo de este sitio y entregarlo a salvo hasta que llegue el momento en que se pueda disponer de él de acuerdo con las leyes de la región.
What's it gonna take for you to actually stand up to him?
¿ Qué tiene que llevarse para que te plantes?
He had a very, very long trip from China, and it's gonna take him a little while to get used to his new home.
No, pero está bien. Él hizo un largo, muy largo viaje desde China, y le va a tomar un poco de tiempo para acostumbrarse a su nueva casa.
It was foolish of me to take him off leash at the park so that he and I might cavort freely.
Fue tonto por mi parte dejarlo suelto por el parque para que él y yo brincáramos libremente.
As soon as you find out where he is, you point him out to me, and I'll take it from there.
A penas lo encuentres, dímelo, y yo me haré cargo.
Tell him to take it down.
Dile que lo derribe.
I offered to get him one, But he was too proud to take it. I liked that.
Le ofrecí conseguirle uno, pero era demasiado orgulloso para aceptarlo.
I asked him to bring it to me, I had to take it apart.
Yo le pedí que me la trajera, tenía que desmontarla.
Was it him that persuaded you to take up arms?
¿ Él te persuadió de tomar las armas?
If we don't rip it, the damage from the infection will. Probably not when he's got his chest open in an OR where it can be repaired inside the 60 seconds it'll take him to bleed to death.
Si no la desgarramos, el daño de la infección lo hará probablemente no con su pecho abierto en un quirófano donde puede ser reparada dentro de los 60 segundos que le llevará desangrarse hasta morir.
The oni stole Orochi once when it was sealed away, but after a heated battle, we managed to take him back.
Los onis se robaron a Orochi cuando lo manteníamos cautivo, pero luego de una cruenta batalla, logramos recuperarlo.
I mean, it's what happens when you take an elite killer and pull him out of the field just to babysit a black box.
Quiero decir, es lo que sucede cuando coges a un asesino de élite y le sacas del campo solo para hacer de niñera de una caja negra.
It didn't take Nikita long to send him in once she discovered you'd been compromised.
No le llevó mucho tiempo a Nikita enviarlo una vez que descubrió que fuiste comprometida.
It's not like I would take him to the coach's office during lacrosse practice to make out with him or anything.
No es que me lo fuese a llevar al despacho del entrenador... durante la práctica de Lacrosse para enredarme con él ni nada.
I would take him to the I.C.U. Watch him. It may resolve. Great.
Yo lo llevaria a la U.C.I. para observacion.Podria resolverse.
And the psychic told him to take it to the priest.
y el psíquico le dijo que fuera a ver al cura.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it all off 18
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
to him 225
to himself 21
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take it easy now 42
take it now 28
take it easy on him 18
to him 225
to himself 21
take me away 98
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
take me there 54
take that 698
take off your dress 19
take a nap 62
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take me back 66
take me there 54
take that 698
take off your dress 19
take a nap 62
take off your coat 49
take them off 138
take me out 21
take a shower 102