English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That all you got

That all you got Çeviri İspanyolca

4,578 parallel translation
Is that all you got?
¿ No tienes más?
Is that all you got?
¿ Eso es todo lo que tienes?
That all you got?
¿ Eso es todo lo que tienes?
That all you got, Yogi?
¿ Eso es todo lo que tienes, Yogui?
Come on, is that all you got?
Vamos, ¿ sólo eso tienes?
- Is that all you got?
- ¿ Eso es todo lo que tienes?
"Fuck, Marty." Is that all you got for me?
"Carajo, Marty". ¿ Eso es todo lo que tienes para mí?
I've got something for you that I brought all the way from England'Would you like to see it?
Te traigo algo desde Inglaterra. ¿ Quieres verlo?
Is that all you've got?
¿ Es todo lo que tienes?
Poopster, why are you dressed like that, all you need is a Serbian peasant cap. - I got one.
Cagón, pero qué te han puesto, solo te falta un gorro a la serbia.
And that's all you've got to go on?
¿ Es todo lo que tienes?
I just got done telling you that I'm getting pushed around by this ghost, all right?
¡ Acabo de decirle a usted que estoy siendo empujado por este fantasma, ¿ de acuerdo?
Please, with all the trouble you made, you're lucky that's all you got.
Con todos los problemas que dabas, tienes suerte de que solo fuera eso.
I got part of the fridge that's just gonna be Jeff's healthy stuff. - All right, so you guys know.
Tengo parte del refrigerador... que será para las cosas sanas de Jeff.
See her, love her, but you'll never get her, not even with all that black money you've got tucked away in your bank vaults.
Mírala, ámala, pero nunca la tendrás ni siquiera con todo el dinero negro que escondes en tu banco.
That's all I got for you.
Eso es todo lo que tengo para ti.
Well, that is why you got all dressed up.
Bueno, es por eso que usted consiguió bien vestido.
- That's all you got?
- ¿ Es todo lo que traes?
Make it through today, and by next week you got cash and you are sitting on a beach sipping margaritas with that beautiful girlfriend of yours. All right?
Sobrevive hoy y la próxima semana tendrás mucho dinero y estarás en una playa bebiendo margaritas con esa hermosa novia que tienes. ¿ Está bien?
Are you seriously disappointed that all we got... - was a very expensive camera?
¿ De verdad estás decepcionada que nos dieron una cámara costosa?
So you figured that you've got it All figured out
Crees que tienes Todo resuelto
Hey look, you guys still got affirmative action, that's all I'm saying.
¡ Hey, miren, ustedes todavía tengo la acción afirmativa, eso es todo lo que estoy diciendo.
That's all you got?
¿ No tienen más fuerzas?
Sometimes that's all you got.
A veces eso es todo lo que tienes.
I need you to admit that you got the credit cards... And that you hid all that stuff at go's and that you pushed me.
Necesito que admitas que usaste las tarjetas de crédito que escondiste las cosas en casa de Go y que me empujaste.
Listen, all you got to do is, you're not going to have to pull block or anything like that.
Escuche, todo que usted consiguió hacer lo es, Usted no va a tener que hacerlo / serlo Bloque de distribución solicitada O algo así.
And usually, you know, there's a competition, who's got like the best recipe and all that.
Y normalmente hay cierta competición. A ver quién hace mejor la receta y cosas así.
All right, you got to promise that you're not gonna tell my wife, because she hates it when I eat candy.
Promete que no se lo dirás a mi esposa, odia que coma caramelos.
( James narrating ) Our forensic work got the attention of the deep exploration community and we started to gain some credibility, you know, all these institutional guys in academia that have this very sophisticated oceanographic equipment are kind of looking over at our stuff saying,
Nuestro trabajo forense atrajo la atención de la comunidad de exploración oceánica y empezamos a tener credibilidad ya sabes, todos estos sujetos Institucionales académicos que tienen equipos muy sofisticados miran nuestros equipos y dicen...
The thing that you've all got to start to realize now is that you're going to have no support other than the people that are around you.
Ahora tienen que empezar a darse cuenta... JEFE EXPEDICIÓN... es que no tendrán ningún apoyo salvo el de la gente alrededor de ustedes.
Y'all ain't got enough cops with enough sense or enough time to clear them crimes that already been committed and, as you well know, the ones that will be.
No tienen suficientes policías con tiempo y cerebro y, mucho menos, los que se cometerán.
All I'm saying is that if you really like something, you've got to put yourself out there.
Todo lo que digo es que si deseas realmente algo, hay que ponerse las pilas.
It's been great that we got to hang out, but you're busy, we're all busy.
Ha sido genial que llegamos a pasar el rato, pero usted está ocupado, todos estamos ocupados.
Okay, because at the end of all that, the next thing you got marked on your calendar is a probably painful, inevitable death.
Está bien, porque al final de todo eso, la próxima cosa que tienes marcada en su calendario es un probablemente doloroso, muerte inevitable.
I've no idea how you got through all that alone.
No tengo ni idea cómo ha llegado a través de todo lo que por sí solo.
Seth, you know, got into my head, and I started obsessing and getting all suspicious, but that's no excuse...
Seth se metió en mi cabeza y empecé a obsesionarme... y a tener sospechas, pero eso no es excusa...
Oh, you are in your head, man, and you've got all this negative chatter that you're thinking, "I'm so nervous,"
Oh, usted estaen su cabeza, el hombre, y tienes toda esta charla negativa que usted estapensando, Estoy muy nervioso
Yeah, well, all I can tell you is that when the overnights on 20 / 20 came in, you got a lot younger.
Todo lo que puedo decirte es que la entrevista en 20 / 20 te mostró mucho más joven.
All this talking you've been doing at your concerts, that's got to stop!
Sí, todo lo que hablas en los conciertos debe terminar.
- Well, when I finally got her to speak... she said... that you have girls here all the time. - What are you talking about?
¿ De qué estás hablando?
Do you remember Jason with Penny and all that back-and-forth back-and-forth shit and they still got married?
¿ Recuerdas a Jason? , ¿ con Penny? y toda sus idas y vueltas, una y otra vez, que mierda
That's all you got to do.
Eso es todo lo que tiene que hacerlo.
Because if that's what you want, I got it, all right?
Porque si eso quieres yo lo tengo, ¿ de acuerdo?
Now, all you got to do is retrieve the lockbox that it opens.
Bueno, todo lo que tienes que hacer es recuperar la caja de seguridad que abre.
All you got to do is pay the guy that I'm buying it off of.
Todo lo que tienes que hacer es pagarle al tipo para cerrar la compra.
All you've got is that stroller?
¿ Todo lo que tienes es el coche de bebé?
Well, I got tired of working there, so I went out to that all-night place, you know, over on Broadway?
Me cansé de trabajar allí y fui a ese restaurante de 24 horas, tú sabes, ¿ el de Broadway?
If that's all you've got, we're not going to succeed.
Si eso es todo lo que tenéis, no vamos a tener éxito.
Jason, you got me here, that's all you can do.
Me has traído hasta aquí, con eso sirve.
Is that all you've got?
¿ Es todo lo que encontraste?
See, we all got what I call a life trap, this gene-deep certainty that things will be different, that you'll move to another city and meet the people that'll be the friends for the rest of your life, that you'll fall in love and be fulfilled.
Verán, todos tenemos lo que yo llamo una vida trampa, este sensación profunda de certeza que las cosas serán diferentes, que te mudarás a otra ciudad y conocerás personas que serán los amigos que tendrás por el resto de tu vida, que te enamorarás y estarás realizado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]