That wasn't her Çeviri İspanyolca
1,463 parallel translation
I already told you that for the past 2 years... I wasn't here with her.
Ya te dije que los ultimos dos años no estuve aqui con ella.
This is about an abusive old bat trying to make her kid into something that she wasn't.
Esto es sobre una vieja abusiva que intentaba hacer a su niña algo que no era.
It wasn't I didn't have ten million questions about the stabbing thing, it's just that having a project seemed to be calming her down.
No era que no tuviese diez millones de preguntas acerca de la puñalada, es que tener un proyecto parecía calmarla.
It wasn't biological research that took her to that skip.
No fue la biología lo que la llevó a ese contenedor.
She recognized that something else was needed, but her mother wasn't helping her understand.
Ella reconoció que algo más era necesario, pero su madre no estaba ayudándola a enterder.
I had one thought, that it was just too bad that Daddy wasn't here to walk her down the aisle.
Que es una lástima... que papá no la va a entregar en el altar.
She would just die ifthe jewelry her mother left her, wasn't in the safest place. That's why I brought her here.
Se moriría si las joyas que dejó su madre no estuvieran en el lugar más seguro.
The press soon found out... and called Hank's mom with the news... that it wasn't her son, after all.
La prensa se enteró pronto y llamó a la mamá de Hank para decirle que no había sido su hijo.
After her performance at the mall, I'm sure she would have qualified as committable, but that wasn't enough.
Tras su actuación en el centro comercial, seguramente habría calificado para el loquero, pero no era suficiente.
She wasn't conscious past 9 : 30, but it was the fumes that killed her.
Ella no estuvo consciente más allá de las 9 : 30, pero fueron los gases los que la mataron.
'I think the queen was generous in recognizing'that her oldest son wasn't the easiest chap to be married to.'
... y creo que la Reina es muy generosa al reconocer que... su hijo mayor no siempre fue el esposo ideal.
Amanda wasn't looking for love but that doesn't mean it didn't find her.
Amanda no estaba buscando amor. Pero eso no significa que el amor no la encontró.
Correct me if I'm wrong, but wasn't it you that told me to split with her?
Corrígeme si estoy equivocado ¿ pero tú no me dijiste que rompiera con ella?
- Wasn't her dad that academic?
- ¿ Su padre no fue ese académico?
- I picked a bad time to tell her we should drop it for awhile... that I wasn't ready to commit.
En mala hora se me ocurrió decirle que lo dejásemos por un tiempo. Que no estaba preparado para el compromiso.
Wasn ´ t she the one that made her students have nervous breakdowns?
¿ No fue ella la que les causó crisis nerviosas a sus estudiantes?
And it wasn't until after I lost her... that I found out from some of her friends... they told me that they're always kinda... had one little bit of jealousy about Corey.
Y no fue hasta que la perdí que supe por algunos de sus amigos... me dijeron que siempre habían estado un poco... un poco celosos de Corey.
Would you tell her that i wasn't looking for a partner either but then, when i saw her, it felt like a lightning bolt was going through my veins.
Dile... que yo tampoco estaba buscando pareja pero entonces, cuando la vi sentí como si un relámpago me recorriera las venas.
Her body wasn't tight, or taut or anything like that.
Su cuerpo no era duro o firme.
I wasn't talking about her football allegiance, though that's bizarre enough!
No estaba hablando de su lealtad futbolística, aunque eso es suficientemente extraño.
Kassie. Kassie? Wasn't that her name?
Cassie, Cassie, ¿ no era ese su nombre?
If she called, he'd ask me to tell her that he wasn't here.
Cuando venía, me pedía que le dijera que ya se había ido.
We looked into the possibility, of course, but when Grant discovered that her parents had spent the past 15 years searching for their daughter with no success, he decided there wasn't really anything we could do.
Por supuesto barajamos las opciones Pero cuando Grant averiguó que sus padres Lo habían intentado durante los últimos 15 años,
My brother fell on his face for that girl, okay? He wasn't gonna hurt her.
Pero lo único que sé es que te quiero y que quiero a Ángela también.
- Gabrielle - And if that wasn't enough, he is saying her name in his sleep.
- Gabrielle... y por si eso no fuera bastante, dice su nombre en sus sueños.
She said she was gonna tell you I made her do it but it wasn't like that, it was her.
Dijo que les iba a decir que fue mi idea... pero no era así, fue ella.
So either you haven't slept with her yet, or she wasn't that good.
Entonces, o bien no te has acostado con ella aún, o ya lo has hecho no no ha estado tan bien.
It turns out that Marnie Sams wasn't really quite the sweet, young, innocent angel that her parents thought she was.
Esto expone que Marnie Sams en realidad no era exactamente el ángel dulce, joven e inocente que sus padres pensaban que era.
And I remember, uh, watching her while she put it all together and realized that he wasn't coming back.
Y recuerdo, ah, observándola mientras juntaba las piezas y se daba cuenta de que no volvería.
When I told her what I had in mind, she said that she just woulda stepped over me because she'd never been tardy to school in her life and wasn't about to fuck up her attendance record for me.
Cuando le dije lo que tenía en mente, dijo que pasaría por encima mío porque nunca había llegado tarde a la escuela en su vida y no jodería su record de asistencia por mí.
Knock her around a little bit, or maybe or maybe that just wasn't cutting it anymore.
Uno que otro golpe, o tal vez o tal vez eso ya no era suficiente.
Once I knew her real name, it wasn't that hard.
Una vez que supe su verdadero nombre, no fue difícil.
That shit wasn't there the first time I talked to her.
Esa mierda no estaba allí la primera vez que yo hablé con ella.
Then she told me that music wasn't really a serious option for her.
Entonces me dijo que la música no era realmente una opción seria para ella.
And who do you think told our daughter every night that Daddy wasn't coming home tomorrow or the next day, or the day after that, but that he still loved her and me?
¿ Y quién le decía a nuestra hija cada noche... que papi no volvería a casa mañana ni pasado... ni el día después, pero que él igual la amaba... y me amaba a mí?
And if this guy here was her boyfriend, maybe he wasn't too happy about that.
Y si este tío de aquí era su novio, Tal vez no le pareciera bien.
But it wasn't aliens that took her away. It was just drugs.
Pero no fue un alienígena quien se la llevó fueron las drogas.
No, but according to her blood work, that wasn't in her when she was changed.
No, pero de acuerdo a su examen de sangre eso no estaba ahí cuando fue cambiada.
It showed she longed for more, so some man fed that longing till he could lead her wherever he wanted. Wherever he wanted. Wasn't good.
Muestra que ella deseaba más, entonces alguien alimentó esos deseos hasta que la llevó hacia donde el quería y donde el quería, no era un buen lugar
It wasn't just a car accident that killed her mother... it was a freak car accident.
no fue sólo un accidente lo que mató a su madre... fue un accidente muy raro.
I told edie I wasn't in love with her- - at least, not in the way that she deserves.
Le dije a Edie que no estaba enamorado de ella. Al menos, no de la manera que ella se merece.
Now, I don't know if we could make it work, but this legend has it that the Queen Mum, right, God bless her, wasn't the Queen Mum.
No sé si podríamos hacerla funcionar, pero esta leyenda dice... que la Reina Madre, que Dios la bendiga, no era la reina Madre.
She had forgotten about the visit to the Trevelyans'because she'd been drinking that evening and her memory wasn't clear.
Había olvidado la visita a los Trevelyan porque había estado bebiendo esa noche, y su memoria no estaba clara.
Now that Dan knew Elliot wasn't into him, my focus had shifted from keeping him away from her to avoiding him so he doesn't kill me.
Ahora que Dan sabía que no le gustaba a Elliot mi meta había cambiado de mantenerlo alejado de ella a evitarlo para que no me matara.
Look, she insists that her husband wasn't the donor, but the evidence is overwhelming.
Ella insiste en que su esposo no era donador, pero la evidencia la desmiente.
Look, man, you were clearly watching her, but that wasn't enough, was it, Wade?
- Mira tío, claramente la observabas, pero no era suficiente, ¿ verdad, Wade?
It never occurred to me shooting Gwen wasn't the worst thing I did to her that day.
Nunca pensé que dispararle a Gwen no fuera la peor cosa que le hice aquel día.
Turns her on. So, on the way, I beat the shit out of this messenger kid on a bike. But that wasn't enough.
Asi, que de camino, cague a golpes al chico mensajero que va en bicicleta.
Julie, in Blue, discovers that her husband wasn't what she thought he was.
Julie, en "La libertad es azul", descubre que su marido no era lo que ella pensaba.
I tried to tell her that it wasn't worth it.
Intenté decirle a ella que no valía la pena.
And it wasn't until later that I realized she'd stopped taking her medication.
Ella creía que la habías sanado. Y ya era tarde cuando descubrí que había interrumpido su medicación.
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't right 17
that wasn't the deal 55
that wasn't fair 32
that wasn't part of the plan 20
that wasn't so hard 90
that wasn't the question 20
that wasn't the plan 27
that wasn't necessary 28
that wasn't cool 21
that wasn't right 17
that wasn't the deal 55
that wasn't fair 32
that wasn't us 33
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
here 35434
hermes 98
here we go 9033
that wasn't funny 27
that wasn't you 50
that wasn't my fault 37
that wasn't part of the deal 18
that wasn't bad 18
that wasn't 66
here 35434
hermes 98
here we go 9033
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366