The cowboy Çeviri İspanyolca
1,208 parallel translation
And tell her about the dog in the cowboy suit.
Y háblale del perro con traje de vaquero.
Still the cowboy, Mr McClane.
Todo un vaquero, Sr. McClane.
The Cowboy season possibly over... also now seven and six.
Posiblemente la temporada de los Cowboys ha terminado... Es siete a seis.
Well... let's just say that all the cowboy jobs were taken by men. [LAUGHS]
Bueno... pero digamos que todos los trabajos de cowboy... ya fueron tomados por hombres. ¿ Cuál sería tu segunda opción?
- Look, the cowboy.
Mira, el vaquero.
That lizard fish with the cowboy hat gets to make one call and out he goes.
Ese lagarto de sombrero vaquero consigue su llamada y sale.
Maybe in that hotel with the cowboy with the arm that goes like this :
Quiero estar presentable para ti. Aún no estoy satisfecha con mi cara.
Hey, Daddy... the guy in the cowboy hat wants to take me to Monte Carlo.
El chico con el sombrero de vaquero quiere llevarme a Monte Carlo.
I'm gonna give you a whuppin'from now on. I'll whup the cowboy shit out from you.
voy a darte una cabalgada voy a darte una cabalgada de vaquero de mierda
- The cowboy!
- Al vaquero!
He shot the cowboy!
Le disparó al vaquero!
Take the cowboy's route.
Toma la ruta del vaquero.
- l like the cowboy.
- Me gusta el vaquero.
Who'e the cowboy?
¿ Quién ee el vaquero?
I bet at SC, you're quite the cowboy.
En la universidad, debes ser todo un vaquero.
Five-to-one the cowboy skunks'em. Who's betting'?
De cinco a uno el vaquero zorrillo ¿ Quién apuesta?
You gonna do that just like in the cowboy movies?
Vas a hacer eso igual que en las películas de vaqueros.
Every year you say you got me a present I get all excited and it turns out to be something stupid like Clearasil in a drum the book, If You're Lonely And You Know It, Let's Make Hand Shadows and my favorite, the poster of the Village People with my picture over the face of the cowboy.
Cada año me dices que me tienes un presente Me entusiasmo y resulta ser algo estúpido como Clearasil en un tambor el libro, "Si Usted está solo y lo sabe, deja las manos en las sombras" y mi favorito, El póster de los Village People con mi cara sobre la del vaquero.
Right now she's an out-of-work cocktail waitress... but she's going to be a country music superstar... like that jerk in the cowboy hat and that dead lady.
Ahora es una camarera sin trabajo pero será una estrella de la música "country"... No me gusta que estés con una camarera.
The cowboy was here. They got the jump on me.
El vaquero nos lleva ventaja.
All the employees are required to wear that cowboy getup.
Todos los empleos requieren vestimenta de vaquero.
I told that boy you better speak the truth, cowboy.
Ante se llamaba Lenny Kovac.
So Chip walks out in cowboy boots and goes "I didn't just kick her in the head."
Chip entra con botas de vaquero y dice : "No le he pateado la cabeza".
Typical FAC pilot, he labors under the misapprehension that he's the most Sierra Hotel cowboy in the Air Force.
¡ Típico piloto de FAC! Se fatiga con el concepto erróneo... de que es el vaquero más bravucón de la fuerza aérea.
You're an angel, you're a saint, you're a cowboy, you're an Indian... you're the devil sent here to keep us all honest.
eres un ángel, un vaquero... un indio, un diablo para ponernos en nuestro lugar.
Zef, the cowboy film has just begun.
Zef, la película ya empezó.
When ´ s Cowboy Dan, the gun-fighting balloon man, gonna be here?
¿ Cuándo va a venir el Vaquero Dan que pelea con globos?
Didn't matter what kind of a movie it was, cowboy picture, war movie, I was with him all the way.
Daba igual que saliera en una película del Oeste o de guerra, yo lo apoyaba hasta el final.
What's the matter, cowboy, ride too rough? I don't like to fly.
¿ Qué pasa, vaquero, se mueve mucho para ti?
A friend of mine gave me some tickets to a concert... the...
Un amigo me dio unos boletos para un concierto. Los Cowboy Junkies.
The captain thinks you're some sort of cowboy.
El capitán cree que es Ud. una especie de cowboy.
You better get the hell out of town, cowboy, before my cord snaps.
Más vale que te vayas de la ciudad, vaquero, antes que se me rompa una cuerda.
You jumped on the wrong horse, cowboy.
Saltaste al caballo equivocado, vaquero.
Just in case you didn't notice, you're the only cowboy in this place.
Por si no lo habías notado, eres el único vaquero en este lugar.
The cattle are prowlin'The coyotes are howlin Way out where the doggies bawl Where spurs are a-jinglin', a cowboy is singin
El ganado está rondando Los coyotes, aullando afuera donde los perros se desgañitan donde las espuelas son un tintineo, un vaquero está cantando
So, one night she goes to the drive-in movie... with this cowboy fuck.
Entonces, una noche fue al autocine... con ese jodido vaquero.
Ambassador with great respect for all you have achieved for the Federation, this sort of... cowboy diplomacy will not easily be tolerated any more.
Embajador siento un gran respeto por todo lo que ha hecho para la Federación, pero esta... diplomacia vaquera hace tiempo que dejó de ser tolerada.
Uh, ones like... What are those, those Beverly Hills cowboy boots? The same kind that I seen you wearing, uh...
Algunas como... esas botas que usan los vaqueros de Beverly Hills y que son del mismo tipo que usted llevaba...
that cowboy stunt last night with the van?
¿ Ese vaquero rodó anoche con la camioneta?
- lt's a fine life carrying the banner
- Es una buena vida llevar la bandera - Ve por ellos, Cowboy
- It's a fine life carrying the banner
- Es una buena vida llevar la bandera - Ve por ellos, Cowboy
- It's a fine life carrying the banner
- Es una buena vida llevar la bandera - tu ve, Cowboy
Cowboy, you miss the joint?
Cowboy, te quieres unir?
One trick, Cowboy, and it's right back to the refuge.
Un truco, Cowboy, y vas derecho al refugio.
Listen, if I was a butt cowboy, I wouldn't even throw you to the posse.
Escucha, si yo fuera un maricón loco, ni te mandaría con los de "Vicios".
The managers know not to fuck around... so if he's giving you static... he probably thinks he's a real cowboy so you gotta that bastard in two.
Los gerentes saben que no tienen que joder... así que si te pone objeciones... probablemente crea que es un vaquero, entonces tienes que golpear al canalla.
Fatty, get on out there to the Bar T and make sure that other cowboy stays put and don't expose himself.
Gordo, anda al rancho Bar T y asegúrate que el otro vaquero se quede ahí y no se exponga.
A cowboy come in saying you killed Quick Mike in the shithouse at the Bar T.
Llegó un vaquero diciendo que habían matado a Mike en la letrina.
Cowboy, who's got the gun?
Vamos, vaquero, ¿ quién tiene la pistola?
Why don't you come here and give your little embezzling cowboy a ride around the bungalow.
Porque no vienes aquí y le das Un apretón a este vaquero que merodea tu casa.
Cowboy Junkies at the Ritz.
- No empieces.
cowboy 477
cowboys 31
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
cowboys 31
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the cat 115
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the country 61
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the country 61