English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The case

The case Çeviri İspanyolca

54,973 parallel translation
Appeal the case?
¿ Apelar el caso?
But, um, actually, I need you to swipe his file on the case and photograph the pages and then put them back.
Pero, la verdad es que necesito que mangues el archivo del caso y hagas fotos a las páginas y lo pongas en su sitio.
Barry was the CSI on the case.
Barry fue el investigador de la escena del crimen en ese caso.
- I hope that's the case.
- Espero que sea verdad.
Always the case when it comes to the things she wants, isn't it?
Siempre es el caso cuando se trata de las cosas que quiere, ¿ no?
I tried to work the case.
Intenté ponerme con el caso.
So what can you tell us about the case?
¿ qué puede decirnos sobre el caso?
If that were the case, I would know about it.
Si ese fuera el caso, lo sabría.
That ABE interview is Trish's main videoed evidence in court, if the case gets that far.
El interrogatorio a Trish será la principal prueba en vídeo en el juicio, en el caso en que el caso llegue allí.
Er, Trish, you understand this is the video evidence that will go forward as your definitive statement on what happened, including in court, if the case is taken that far?
Trish, ¿ entiende que este vídeo es la prueba que será su declaración definitiva de lo que pasó, incluso en el juicio, si el caso llega a ese punto?
The case went all the way to a jury.
El caso pasó todo el camino del jurado.
The case is always more important.
El caso es siempre más importante.
Please don't take me off the case.
Por favor no me saquéis del caso.
If that's the case, why you are so antsy?
Si eso es así, ¿ por qué estás tan nervioso?
I don't know why, but I've been kicked off the case, so I'm on my own without any resources, and I have to find her.
No sé por qué, pero me han echado del caso, así que estoy solo, sin recursos, y tengo que encontrarla.
You're working the case.
Estás trabajando en el caso.
Well, the case has been under investigation.
El caso estaba siendo investigado.
Tell them you've taken a personal interest in the case and ask for a briefing.
- Llame a Homicidios. Dígales que tiene interés personal en el caso y pida que le informen.
If that had been the case, maybe.
Si ese hubiera sido el caso, quizás.
Okay, well, look, gang, I think we can all agree that this is a simple case of the other side...
Está bien, miren, pandilla, creo que todos podemos estar de acuerdo que este es un simple caso del otro lado...
So without the suit, he's just a dude with a bad case of static cling.
Así que sin el traje, es solo un tío con una mala adhesión electrostática.
I don't think we're the only ones working this case.
No creo que seamos los únicos trabajando en este caso.
On the upside, looks like he didn't have anything to do with this case after all.
Lo bueno es que parece que no tuvo nada que ver con este caso después de todo.
This case not the trip down memory lane you were hoping for?
¿ Este caso no es el viaje por los recuerdos que esperabas?
And I will wait at the back with you in case he comes in that way.
Y yo esperaré atrás contigo... en caso de que venga por ese camino. - Genial, genial. ¿ Qué hago yo?
See, him and me worked a case together down the Atchafalaya.
Verás, él y yo trabajamos en un caso juntos cerca del Atchafalaya.
So we roll into town, look into a case, talk to the local badge...
Así que venimos a la ciudad, investigamos un caso, hablamos con la autoridad local...
Which is a delicate way of saying, I stomped on her face till the white meat showed, and then set her on fire, just in case.
Lo que es una forma delicada de decir, que he pisado su cara hasta que ha aparecido la carne blanca y luego le prendí fuego, por si acaso.
Well, it's important for us to release limited information into the public domain, in case it encourages any witnesses to come forward.
Bueno, es importante para nosotros dar una información restringida a la gente, por si se da el caso de que aparezca algún testigo.
Did you not even look at the details of my case?
¿ Al menos han mirado los detalles del caso?
Only I married him and he's my husband and I think it's a fair question to ask the woman who had sex with him more recently than I have.
Me casé con él y es mi marido y creo que es una pregunta adecuada para hacerla a la mujer que ha tenido sexo con él más recientemente que yo.
But no defensive injuries in either case which sometimes indicates that the victim was known to the killer.
Pero en ninguno de los casos hay heridas defensivas... lo que a veces indica que la víctima conocía a su asesino.
- When we put him on trial, the defence will rip holes in our case if you're involved.
- Cuando le llevemos a juicio, la defensa destrozará nuestro caso si estás involucrado.
Well, in that case, we're going to need a map of the city.
Necesitaremos un mapa de la ciudad.
That's what the Baudelaire parents wanted, in case of fire.
Ese era el deseo de sus padres, en caso de un incendio.
To fully understand the ghastly scene the adults discovered in the parlor, it is useful to once again use the phrase "meanwhile back at the ranch," which in this case means "upstairs."
Para comprender la atrocidad que paralizó a los adultos, volveré a decir "mientras tanto, en el rancho", que en este caso significa "arriba".
You want to put your hands into the Axelrod case and run your fingers all through it.
Quieres controlar el caso de Axelrod y tenerlo todo en tus manos.
After the criminal case, recovering in civil court will be...
Cuando se arregle en la corte civil, estaremos...
Setting aside the decoy questions about the Fed and the market, what you were asking about was how to protect the portfolio in the worst case scenario, before word leaks on the Street.
Sin contar las preguntas sobre la reserva federal y el mercado, lo que pediste fue proteger tu portafolio en el peor de los casos, antes de que se supiera en Wall Street.
I doubt I'll have to spend the night, but just in case.
No creo pasar la noche fuera, solo por si acaso.
Here's a case where you put your life on the line for something.
Es un caso en donde arriesgó su vida por algo.
I'm writing a piece on the Edward Gunn case.
Escribo acerca del caso de Edward Gunn.
He knows the Gunn case better than anyone.
Conoce el caso Gunn mejor que nadie.
We still gotta work the Meadows case together.
Aún hay que trabajar en el caso Meadows.
Wasn't my case, but I knew the guys who drew it. They worked it right.
No fue mi caso, pero sé que se hizo todo bien.
In that case, you can assist in tracking the demon.
Es ese caso, puedes ayudar a buscar el demonio.
Mr. James McGill has signed a contract waiving his rights to a speedy trial and presentment of his case within the statute of limitations.
El Sr. James McGill ha firmado un contrato renunciando a su derecho a un juicio rápido y a la presentación de su caso en los plazos legitimados.
The Sandpiper case?
¿ El caso de Sandpiper?
The few times we've done this, it's been for clients with a high probability of catastrophic health failure as a precaution. What you're saying is that for any case Charles takes on, another partner would be tied up, as well, and we don't bill a penny more?
Hemos hecho esto con clientes con alta probabilidad de deterioro de salud es que en cualquier caso que asuma Charles, queda atado otro socio.
Worst case, the movie bombs and people forget all about it.
En el peor de los casos, la película será un fiasco y todo el mundo se olvidará de ella.
Insiders say that Joan may just have a bad case of the B.D.s, as in Bette Davis.
Fuentes internas dicen que Joan podría haber tenido un caso agudo de bronquitis drástica, como las iniciales de Bette Davis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]