The hand Çeviri İspanyolca
38,314 parallel translation
Honestly, it's the hand-and-eye coordination.
La coordinación de manos y ojos.
The hand near your pocket, where I assume you have a pistol.
La mano cerca de tu bolsillo, donde asumo que tienes una pistola.
Sorry, I didn't know the hand signal for,
Lo siento, no conocía la señal para :
The hand job queen of Ebbets Field or some shit.
La reina de la masturbación de Ebbets Field o algo así.
I have two sensors that sit on my skin, so when I flex and extend those muscles, it allows me to open and close the hand.
ACTRIZ DE CINE Tengo dos sensores en la piel, y cuando flexiono y estiro esos músculos, me permite abrir y cerrar la mano.
There are five motors and they are housed internally into the palm of the hand.
Hay cinco motores que están alojados internamente en la palma de la mano.
" What lady is that, which doth enrich the hand of yonder knight?
¿ Qué dama es quien honra la mano de ese caballero?
As I told you, by only the hand of a changeling can one open a changeling lock.
Como dije, solo un cambiante puede abrir una cerradura cambiante.
On the other hand, the Matterhorn is a chance to shake things up.
Por otro lado, el Matterhorn es una opción para sacudir un poco las cosas.
You know, on the other hand, if I were a doctor, I would say,
Por otra parte, si fuese médico, te diría :
On the other hand, Ryan would be...
Por otro lado, Ryan sería...
I can count on one hand the number of times he's opened that trunk.
Puedo contar con una mano la cantidad de veces que abrió ese baúl.
Aah! Well, that's all the hairs gone on my hand!
El pelo de mi mano acaba de quemarse.
Your grandma didn't want you in the Vatican, she wanted you holding her hand while she died, but you couldn't even manage that, could you?
Tu abuela no te quería en el Vaticano, quería que sostuvieras su mano mientras moría, pero ni siquiera pudiste manejar eso, ¿ verdad?
Yeah, it's pretty self-evident that the, uh, kid's got some hand-eye coordination.
Sí, es bastante evidente que, el chico tiene una cierta coordinación mano-ojo.
Although, on the other hand, babies laugh a lot, and they're dumb.
Aunque, por otro lado, Los bebés se ríen mucho, y son tontos.
Having the upper hand can only help.
Tener la sartén por el mango solo puede ayudar.
You help me here, now, and I'll hand over the keys to the Mothership, all yours.
Me ayudáis aquí y ahora, y os doy las claves de la Nave Primaria, todas vuestras.
You do not have the upper hand
No llevas las de ganar
- I always have the upper hand.
- Yo siempre llevo las de ganar.
- So, we drive across town, pay a 200 % markup on the same glass of scotch I'm holding in my hand right now... just so some drunken old broad can stagger over and tell me I look like Ernest Borgnine.
- Entonces, nos cruzamos la ciudad, pagamos un aumento del 200 por ciento del mismo vaso de whisky que tengo en mi mano ahora mismo... solo para que algún tío borracho pueda tambalearse hasta nosotros y decirme que me parezco a Ernest Borgnine.
On the one hand, I love Mr. Spock more than you do.
Por un lado, amo al Señor Spock más que tú.
On the other hand, I care more about clocks than you do.
Por otro lado, me importan los relojes más que a ti.
I got four hand trucks to unload. " They just wanna work the whole time.
Tengo que descargar cuatro camiones ". Solo quieren trabajar.
And then I'd work with the patient to digitally convert his thoughts into hand movements.
Y luego yo tendré que trabajar con el paciente para convertir digitalmente sus pensamientos en movimientos de la mano.
Problem two, on the other hand...
El segundo problema, por otra parte...
So moved by his story, the women hand over piles of money to save his butt.
Conmovidas por la historia, las mujeres le dan montañas de dinero para salvar su pellejo.
Now the whole deck is in the palm of his hand.
Ahora él tiene todo el mazo en la palma de su mano.
One thing I'm noticing, is people who are in the right lane making right-hand turns are definitely causing little backups.
Estoy notando que las personas del carril derecho que giran a la derecha están causando pequeños atascos.
With all this cool tech on hand, I can't resist the opportunity to become a hologram myself.
Con tanta tecnología genial a mano, no puedo resistir la oportunidad de ser un holograma.
Now, the challenge is I have to make it tiny enough so that it fits in the palm of my hand.
- REPRODUCTOR Ahora bien, el desafío es hacerlo lo suficientemente pequeño para que quepa en la palma de mi mano.
The Age of Gunmar is at hand.
La Era de Gunmar está cerca.
Mmm. You know, we probably should recycle these. On the other hand, shredding them is more fun!
Podríamos reciclar estos, pero trozarlos es más divertido.
The matter at hand, Master Jim... Master Jim?
Lo que ocurre, Maese Jim... ¿ Maese Jim?
Look at that. He's got the whole class eating out of his hand.
Tiene a toda la clase en el bolsillo.
He told me, if I can't get you to hand over the amulet, I should kill you.
Dijo que si no me dabas el amuleto, debía matarte.
- I'd hand you the amulet, but...
- Ter daría el amuleto, pero...
Keep your eye on the stone, and your hand steady.
No quites la vista de la roca. Mano firme.
- My hand hasn't left the truck.
- Mi mano sigue firme.
- Hand's still on the truck!
- ¡ Manos en la camioneta!
The nightmare would scare the ring from my hand?
¿ Crees que me quitarás el anillo con una pesadilla?
Find the exact tool for the job at hand.
Así encontrarás lo que necesitas.
But my library, on the other hand...
Pero mi biblioteca...
For if his dark servants worked so hard to steal it from the Krubera, they would not hand it over so easily.
Les costó mucho robársela a los krubera... no la dejarán ir fácilmente.
- On the other hand...
- Por otro lado...
Always on the left-hand side of the road'cause that's where I'll be looking.
Siempre en el lado izquierdo de la carretera Porque ahí es donde voy a estar mirando.
Someone who knows these woods like the back of their weathered hand.
Alguien que conozca el bosque mejor que la palma de su mano curtida.
Biting the fucking hand that feeds ya!
¡ Muerdes la mano que te da de comer!
So there's the killer with the gun in his hand.
Así que ahí está el asesino con el arma en la mano.
My friends on the other hand, love the tough challenges.
Mis amigos por otra parte, adoran los retos duros.
We were in the cafeteria and I was crying, and Phil Howe came up to me, called me a baby, and then smacked my tray right out of my hand, and food went flying everywhere.
Estábamos en el comedor, yo estaba llorando Phil Howe se me acercó y me llamó bebé y luego golpeé la bandeja con la mano y la comida voló por todas partes.
the handcuffs 17
the hands 26
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
the hands 26
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288