The opposite Çeviri İspanyolca
6,981 parallel translation
- Marty - You did the opposite of what I told you!
- Marty... - ¡ Hiciste lo contrario de lo que te dije!
Reggie found Payne useful, but Ron was suspicious of him, afraid his scams were the opposite of what a gangster should be.
Payne le parecía útil a Reggie pero Ron sospechaba de él temeroso de que sus estafas iban en contra de cómo debía ser un gángster.
The opposite of decent, I'd say.
Lo contrario a aceptable, diría yo.
The opposite, elation.
Lo contrario, euforia.
Okay, well, I thought I was being a big sister to Dani by giving her what I humbly would consider great advice, but then she just goes and does the opposite.
Vale, bueno, pensé que estaba siendo una gran hermana para Dani por darle lo que yo humildemente consideraría un gran consejo, pero entonces ella sólo va y hace lo contrario.
You just go make the room pretty, i.e., the opposite of that fucking monstrosity.
Tú encárgate de que la sala esté preciosa, o sea, lo opuesto a aquella puta monstruosidad.
I'm like the opposite of Mel Gibson.
Soy lo contrario de Mel Gibson.
It's not that. It's the opposite. She wants it to go away.
No, por el contrario, quiere que desaparezca.
Oh, no way. That is so cool, and so the opposite of me. I was so not cool.
Qué genial, y tan opuesto a mi infancia.
- No. - So everything you just did, do the opposite.
Pues todo lo que has hecho, haz lo contrario.
The Opposite of Us bears no resemblance to...
"Lo opuesto a nosotros" no se parece en nada a...
So here's to the opposite of us.
Por "Lo opuesto a nosotros".
Here's hoping it's the opposite of pucks!
Esperemos que sea lo opuesto a Pucks!
And with you, Oei-san, it's just the opposite.
Y con usted, Oei-san, es justo lo contrario.
Way more natural, no, the opposite of that.
De forma más natura, no al contrario.
Whereas my contemporaries lovingly chronicle their first tentative investigations of the opposite sex, or their adventures in the world of journalism,
Mientras que mis contemporáneos tiernamente relatan sus primeras investigaciones provisionales sobre el sexo opuesto, o sus aventuras en el mundo de periodismo,
It's just the opposite.
Me gustaría que fuera de otra manera.
Just the opposite.
Justo lo opuesto.
- Just the opposite.
- Justo lo opuesto.
I said the opposite.
¡ Dije lo contrario!
Well, I was gonna say the opposite.
Bueno, iba a decir lo contrario.
It's the opposite of homicide.
Es lo opuesto a matar.
With every reason to hide themselves away, bitter and self-pitying, they do the opposite.
Con cada razón para esconderse a sí mismos, amargados y autocompasivos, hacen justo lo contrario.
And you know what, kids act the opposite of their parents.
Y sabes qué, los niños resultan opuestos a sus padres.
Andy was the opposite of my first husband, Sean, in every way.
Andy era lo contrario de mi primer marido, Sean, en todas las cosas.
Most people's instinct when they see danger Is to head in the opposite direction. One last question.
La mayoría de la gente cuando ve el peligro su instinto es huir en la dirección contraria.
The opposite of me is better.
Lo opuesto a mí es mejor.
The opposite of you is... boring.
Lo opuesto a ti es aburrido.
'Cause you doin'the opposite.
Porque tú haces lo contrario.
I was afraid to be put down after the abortion, but the opposite was the case.
Tuve miedo de estar triste luego del aborto, pero no fue así.
Looks more like the opposite.
Se ve más como lo contrario.
Rochelle is the opposite of Kenzie Grant.
Rochelle es lo contrario a Kenzie Grant.
I have the opposite rule.
Yo tengo la regla opuesta.
Well... conversations that you wouldn't be comfortable having in front of the opposite sex.
Bueno... conversaciones incómodas que no tendrías enfrente del sexo opuesto.
But it's the opposite, isn't it?
Pero es al revés, ¿ verdad?
Or maybe he figured out that you were following, and maybe led you in the opposite direction.
O tal vez descubrió que lo seguían, y tal vez los llevó en la dirección contraria.
True, it's the opposite.
Es cierto, es lo contrario.
Did you realize that you did that? That's the opposite just about.
¿ Te diste cuenta que hiciste eso?
To force men to take sides against each other at a time when our very survival demands the very opposite.
Para obligar a los hombres a tomar lados el uno contra el otro en un momento en que nuestra propia supervivencia exige lo contrario.
The total opposite.
Todo lo contrario.
At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me?
En la fiesta de las chicas, ¿ estaba delante o detrás de mí?
I'm saying do the exact opposite.
Estoy diciendo que hagas exactamente lo opuesto.
- Oh? - I got the weirdest call yesterday from Matt LeBlanc's agent, saying you'd offered him a role in Opposite?
Ayer tuve una extraña llamada del agente de Matt LeBlanc, diciendo ¿ que le habías ofrecido un papel en "Lo Opuesto"?
The exact opposite, actually.
Justamente lo opuesto.
Well, have you tried the people opposite?
Bien, ha intentadp con la gente de enfrente?
I went out with Bailey, opposite the next. And friends to it.
Estoy saliendo con Bailey, del otro lado de la calle y algunos amigos de el.
Am I allowed to help? Huh... The mirror opposite of this hand.
Sé una cosa o dos acerca de la pintura. ¿ Puedo ayudar? El espejo en frente de esta mano.
He's the exact opposite of us, with 2 brothers.
Él es justo lo opuesto a nosotras. Tiene 2 hermanos.
April, you're the exact opposite.
April, eres justamente lo opuesto.
With Dad, we go in with one agenda. We come out excited to do the exact opposite.
Conociendo a mi papá, llegaremos con un plan y saldremos entusiasmados de hacer lo contrario.
You need to do the opposite. You need to honor the pain, really feel it.
Necesitas entregarte al dolor.
opposite 37
opposites attract 24
the one and only 111
the one that 19
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the others 231
the one that got away 33
the other me 18
opposites attract 24
the one and only 111
the one that 19
the other half 29
the odyssey 21
the other night 242
the others 231
the one that got away 33
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the old 139
the other way around 24
the office 84
the only way 33
the one i told you about 27
the other one 318
the one 287
the old days 17
the other woman 16
the old 139
the other way around 24
the office 84
the only way 33
the one i told you about 27
the other one 318
the one 287
the old days 17