The other day Çeviri İspanyolca
11,205 parallel translation
And i think i even saw her the other day on the street.
Y pienso que casi la vi el otro día en la calle.
I had a conversation with your sister the other day.
Tuve una conversación con tu hermana el otro día.
I heard a rather interesting story the other day, and I thought you'd appreciate it.
Escuché una historia más bien interesante el otro día, y pensé que la apreciarías.
The man I confronted the other day- - Lloyd- - he was hired by Castle to surveil you.
El hombre con el que me enfrenté el otro día, Lloyd, fue contratado por Castle para vigilarte.
When I reached out to the DEA the other day, they said some of the guys in Janko's crew were ex-military.
Cuando me acerqué a la Administración para el Control de Drogas, el otro día, dijeron que algunos de los tipos del equipo de Janko eran ex militares.
The other day, he popped the top off a pudding cup like it was nothin'.
El otro día él abrió el envase de un pudín como si nada.
You were sleeping when I came by the other day.
Estaba durmiendo cuando pasé el otro día.
This... this is where we were the other day.
Aquí... aquí es donde estuvimos el otro día.
Dorothy, tell Lindsay about that nap you took the other day.
Dorothy, dígale a Lindsay Sobre esa siesta que tomó el otro día.
He said the "C" word in front of Harper the other day.
Dijo la palabra con "P" delante de Harper el otro día.
Did I tell you what Regina said the other day?
¿ Te he contado lo que dijo el otro día Regina?
Well, you didn't hear it from me, but the other day, I walked in on him and Steve having relations.
Bueno, no lo oíste de mí, pero el otro día, los encontré a ambos teniendo relaciones.
I mean, what you remembered He said the other day, Mr B.
Digo, recordé lo que Ud dijo el otro día, Sr B.
I asked him the other day, and all he said was that he was in too deep.
Le pregunté el otro día, y todos que dijo fue que era demasiado profundo.
I'm sorry about the other day.
Lo siento por el otro día.
I thought that over time, I could convince her but in fact... I don't know much about her. I understood that when we spoke that the other day.
Pensé que con el tiempo, podía convencerla, pero en realidad... no sé mucho de ella.... según entendí, el otro día, cuando hablamos... ella estaba cariñosa conmigo, eso es seguro.
He said something to me the other day, something that could save Haven right now.
Me dijo algo el otro día, algo que podría salvar a Haven ahora mismo.
You know, when I called her the other day, I could hardly get any bloody sense out of her.
Cuando la llamé el otro día, apenas decía nada con sentido.
I made you better the other day.
El otro día estabas mejor.
What was that shit with Liz the other day?
- ¿ A qué venía esa mierda con Liz el otro día?
You took a tumble the other day and we sent you for a scan.
Tuviste una caída del otro día y te hicimos una tomografía.
Given any more thought to what we discussed the other day?
¿ Has pensado en lo que hablamos el otro día?
But I accidentally on purpose brushed up against his shirt the other day and he is toned like a bastard.
Pero accidentalmente a propósito... rocé su camisa el otro día... y está muy bien el bastardo.
Oh, guess who came into the office the other day.
Adivinad quién vino el otro día a mi despacho.
The other day I realized I cannot carry on this way.
- Por primera vez me he dado cuenta que no puedo seguir así.
A situation a bit Uncomfortable the other day.
lamento que te pusiera un poco incómodo el otro día.
I shouldn't have said what I said to you the other day about our friendship.
No debería haber dicho lo te dije el otro día acerca de nuestra amistad.
I respect what you said the other day.
Respeto lo que dijiste el otro día.
Hey, that, uh, that lab test the other day was pretty hard, huh?
Oye, ese... examen de laboratorio del otro día estuvo bastante difícil, ¿ eh?
I'm referencing what you said the other day.
Hago referencia a lo que dijiste el otro día.
Something happened the other day, When a.J. Was with me in the squad car...
Algo pasó el otro día, cuando A.J. estaba conmigo en la patrulla...
Punch and judy from the other day.
Punch y Judy del otro día.
Is this about the swim trunks I wore the other day?
¿ Es por el traje de baño que llevaba el otro día?
And the other day, I came home, and my mom was in my room.
Y el otro día, fui a casa, y mi madre estaba en mi habitación.
That's funny, cos I bumped into a mate of mine the other day and er... he was carrying one of those with nothing in it.
Es gracioso, porque me encontré con un amigo mío, el otro día... y... llevaba una de estas sin nada en ella.
- Mmm. You know what I was thinking about the other day?
¿ Sabes qué estaba pensando el otro día?
You know what I was thinking about the other day?
¿ Sabes qué pensé el otro día?
Well, how many other hitmen were on the vicinity on the day they were killed.
Bien, ¿ cuantos sicarios se encontraban en las cercanías el día que fueron asesinados.
They block each other out with their music and phones and the headlines of the day.
Se bloquean unos a otros con su música y teléfonos y los titulares del día.
One day, when we... meet on the other side... I hope to see the boy who once had love in his heart for me, as I will for him.
Algún día, cuando... nos encontremos en la otra vida... espero ver al chico que un día... tuvo en su corazón amor para mí... igual que yo para él.
We're not gonna see each other at the Post every day.
No vamos a vernos otra en el Post todos los días.
They were outvoted any day of the week, but for some reason, when election time came, they would give coal and gifts and clothing to all of the other families and they would vote for the Irishmen all the time.
Los podrían haber desbancado en cualquier momento. Pero, por algún motivo, cuando llegaban las elecciones, daban carbón y ropa a las familias, y estas siempre acababan votando al partido irlandés.
Are you sure you're ready for that? ♪ I don't like the way you're talking to me ♪ ♪ any other day it would have been okay ♪
¿ Estás segura de estar lista para eso? ¿ No deberías estar en Idyllwild?
When I was growing up, the other kids would decorate trees, Carol with their family, Open presents on Christmas Day.
Cuando era un niño, los otros chicos decoraban árboles... cantaban villancicos con sus familias, abrían regalos el día de Navidad.
The next day, when all the other guards were rushing around in a panic, Rasheed was nowhere to be seen.
Al día siguiente, cuando todos los demás guardias estaban sin parar y asustados, no vieron a Rasheed.
A night where no one can look each other in the eye at brunch the next day.
Una noche en la que nadie pueda verse a los ojos en el brunch del día siguiente.
Imagine you're me, sitting at a switchboard day after day knowing what none of the other girls know.
Imagina que eres yo, sentado en la centralita día tras día sabiendo lo que no sabe ninguna de las otras chicas.
But he and Constance Faraday, our new British transfer, are involved in something with the telephone, line 135, every day like clockwork with some kind of signal on the other line.
Pero él y Constance Faraday, nuestra nueva trasladada británica están involucrados en algo con el teléfono línea 135, todos los días como un reloj con una especie de señal en la otra línea.
During the day we marched around, huddled together to try to warm each other a bit.
Durante el día, marchábamos al rededor, apretujados unos contra los otros para tratar de entrar en calor.
Screwing each other every day of the week, including the Sabbath!
Jodiéndose el uno al otro cada día de la semana, ¡ incluyendo el Sabbath!
I had an epiphany the other day.
Tuve una revelación el otro día.
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26