The ocean Çeviri İspanyolca
9,596 parallel translation
Just drain the ocean.
Vacía el océano.
Just because he made some mistakes doesn't mean that you can run off and go sleep in your mother's room at the first sign of white caps on the ocean.
Que haya cometido algunos errores no significa que puedas huir a dormir en el cuarto de tu madre a la primera señal de problemas.
Oh, God. Think about floating in the ocean.
Piensa que flotas en el mar.
I wanna be with my friends and parents on a boat in the middle of the ocean.
Quiero estar con mis amigos y mis padres en medio del mar.
The ocean floor's really deep here so we'll need some kind of submersible.
El fondo del mar es muy profundo aquí así que vamos a necesitar algún tipo de sumergible.
It's like chumming the ocean for sharks.
Es como chumming el océano para los tiburones.
Naval sub went dark and sank to the ocean floor, mid-Pacific.
Un submarino naval perdió energía y se hundió en el fondo del mar en medio del Pacífico.
It sunk into the ocean, but its people were saved by the magic of the King's trident which turned them irreversibly into creatures of the sea.
Se hundió en el mar, pero la magia del tridente de su rey salvó a su pueblo al convertirlos irreversiblemente en criaturas del mar.
Trenchers, predatory creatures that scavenged the ocean floor before Atlantis sunk, sent here to kill Arthur.
Zanjeros. Depredadores que hurgaban el fondo del mar cuando la Atlántida flotaba. Enviados a matar a Arthur.
To the ocean?
¿ Al océano?
It has a beautiful view of the ocean.
Tiene una preciosa vista al océano.
You know, you can find some pretty amazing things in a shark's gut, license plates, sneakers, mini trampolines, anything they swallow in the ocean.
Sabes, puedes encontrar algunas cosas bastante... sorprendentes, en el intestino de un tiburón, matrículas, zapatos deportivos, mini trampolines, cualquier cosa que se traguen en el océano.
We're 50 miles from the ocean.
Estamos a 80 km. del océano.
I followed him across the ocean to the New World.
Lo seguí a través del océano hasta el nuevo mundo.
You remember that viral video where the bobcat snatches the shark out of the ocean?
¿ Te acuerdas de ese video viral donde el lince saca al tiburón fuera del océano?
This doesn't look like the ocean.
Esto no parece el océano.
The deeper to the bottom of the ocean, the darker it gets.
Mientras mas entras en el oceano, este se vuelve más oscuro.
So they're, like, these shrimp that live, like, way, way, way down at the bottom of the ocean, like, thousands of feet under. Mm-hmm.
Son como camarones que viven en el fondo del océano, miles de pies para abajo.
We'll live in a beautiful house by the ocean.
Viviremos en una hermosa casa junto al mar.
Feels like the ocean just spawned in my mouth.
Se siente como si el océano se engendrara en mi boca.
Another reason I hate the ocean.
Otra razón por la que odio el mar.
These are body parts that have washed up on beaches in the Northeast over the last 10 years. Ohh. Uh, Jane doesn't like the ocean.
Esto son partes del cuerpo que han sido arrastradas a playas en el noreste durante los últimos diez años. A Jane no le gusta el mar.
I like the ocean, but don't get me started on lakes.
Me gusta el mar, pero no me hagáis hablar de los lagos.
Bottom of the ocean.
En el fondo del océano.
His wife and kids are across the ocean and have forgotten him.
Su mujer y sus hijos viven al otro la del océano y le han olvidado.
We got him over at the ocean view motel.
Le tenemos en el motel Ocean View.
You're a far cry from the man I sailed the ocean with, to wherever the fuck that was.
Estás muy lejos del hombre con el que crucé el oceáno, a lo que sea que haya sido eso.
Well, maybe you can be Superman somewhere else, like the ocean.
Bueno, tal vez usted puede ser Superman en otro lugar, como el océano.
Yo mama. Later, those same dudes came across the ocean on something like "the Love Boat,"
Después, esos mismos tipos cruzaron el océano... en algo llamado "El bote del amor"
What you said to me at the bottom of the ocean.
Lo que me dijiste en el fondo del océano.
Under the ocean floor, flood the city with water.
En el fondo del océano, inundar la ciudad con agua.
How long till you can blow the shaft on the ocean floor?
¿ Cuánto tiempo hasta que usted puede soplar el eje sobre el fondo del océano?
And... I'm sorry... not even dropping you two in the ocean.
Y - lo siento - ni siquiera cayendo ustedes dos en el océano.
We just dive right into the ocean.
Que nos conduce directo al océano.
Go check the ocean.
Ve a mirar el mar.
Just... just drifting... in the ocean of time.
Sólo... a la deriva... en el océano del tiempo.
( Cisco ) Ray, get to the ocean.
( Cisco ) Ray, llegar al océano.
John says he threw it all in the ocean. ls that true?
John dice que él arrojó todo al océano, ¿ es verdad?
He says he dumped it in the ocean, but that's bullshit because he's a fucking Boy Scout.
Dice que la tiró en el océano, pero sé que miente... porque es un caballero.
How the fuck am I supposed to get a baby an ocean?
¿ Cómo carajo le consigo un océano a un bebé?
And the latest attraction is the giant ocean sunfish.
Y la última atracción es el pez luna gigante del océano.
She's not fit for ocean going when the seas are rough, but a resolute man could do worse in fair weather.
No está preparada para el océano cuando el mar está picado, pero a un hombre resuelto podría irle peor con buen tiempo.
Think I'm gonna head west, towards the Pacific ocean, away from the peaks.
Creo que voy hacia el oeste, hacia el océano Pacífico, lejos de los picos.
When you spend your whole life living under a dome, even the idea of an ocean seems impossible to imagine.
Cuando te pasas toda la vida bajo una cúpula, incluso la idea de un océano parece imposible de imaginar.
We followed that drone across the open ocean.
Seguimos a ese dron por mar abierto.
We may not be in the same boat, but it's the same ocean.
Puede que no estemos en el mismo barco, pero es el mismo océano.
My heart's been locked, and chained, and dropped to the deepest, darkest ocean.
Mi corazón ha estado bloqueado, y encadenado, y se dejó caer a lo más profundo, y oscuro del océano.
I don't want to hold you back, but I also can't get used to the thought of you being an ocean away.
Y no quiero retenerte, pero tampoco soy capaz de hacerme a la idea de tenerte a un océano de distancia.
Cross the cold ocean for me.
Cruza el mar frio por mí.
They're out there in the freakin'ocean risking their lives for us, and you raise their taxes without asking me?
Están fuera en el maldito océano arriesgando su vida por nosotros, ¿ y vas tú y les subes los impuestos sin preguntarme?
So, did you drop the hint about the new Peruvian place on Ocean? _ _
Así que, ¿ insinuaste sobre el nuevo lugar peruano en Ocean?
ocean 71
the one that 19
the one and only 111
the odyssey 21
the other half 29
the others 231
the other night 242
the one that got away 33
the other me 18
the old 139
the one that 19
the one and only 111
the odyssey 21
the other half 29
the others 231
the other night 242
the one that got away 33
the other me 18
the old 139
the other guy 58
the other way around 24
the other woman 16
the only way 33
the one 287
the other one 318
the office 84
the old days 17
the one i told you about 27
the old woman 18
the other way around 24
the other woman 16
the only way 33
the one 287
the other one 318
the office 84
the old days 17
the one i told you about 27
the old woman 18
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the old one 21
the only thing 56
the other thing 93
the other thing is 17
the opposite 109
the other two 35
the other 237
the other side 74
the other way 103
the old one 21
the only thing 56
the other thing 93
the other thing is 17
the opposite 109
the other two 35
the other 237