English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / To say good

To say good Çeviri İspanyolca

6,434 parallel translation
I just have to say good-bye to this magazine editor.
Solo tengo que decirle adiós a este editor de revista.
The last thing we heard was Lewis telling Sergeant Benson to say good-bye,
Lo último que oí fue Lewis diciendo el sargento Benson decir adiós,
Catherine, I've come to say good-bye. Good-bye?
Catherine, he venido a despedirme. ¿ Despedirte?
I want to say good-bye before he goes.
Quiero decirle adiós antes de que se vaya.
Just... one other person who knew how truly special Harold was and wanted to say good-bye.
Solo... otra persona que supiera lo especial que era Harold y que quisiera decirle adiós.
But still, I know, it's hard to say good-bye.
Pero aun así, lo sé, es difícil decir adiós.
But I wasn't ready to say good-bye.
Pero yo no estaba listo para decir adiós.
Look, you'd have to say good-bye to everything and everybody, too.
Mirad, deberías decir adiós a todo y a todos también.
I have come to say good-bye.
He venido a despedirme.
"Dear Kevin, I need to say good-bye to someone I care about, someone who's still here, so I'm saying it to you."
"Querido Kevin, tengo que decir adiós a alguien que me importa, alguien que aún está aquí, así que te lo digo a ti".
It's hard to say good-bye.
Es difícil decir adiós.
I hope you told them to say good-bye to their families.
Espero que les hayan dicho adiós a sus familias.
Anyways... what I'm trying to say is if you want me to organize a team to help recover the body... give you a chance to say good-bye...
Lo que trato de decir es que si quieres organizar un equipo que te ayude a recuperar el cuerpo te daría la oportunidad de despedirte.
That's why we have to say good-bye.
Por eso tenemos que decir adiós.
But if you leave now, there's still time to say good-bye.
Pero si te vas ahora, no hay todavía el momento de decir adiós.
He knew he was gonna die, so he gave me this to say good-bye.
Sabía que iba a morir, así que me dio esto para decir adiós.
Say good-bye to watching wheel of fortune
Dile adiós a ver la Rueda de la Fortuna con tus pantalones desabrochados.
Say good-bye to pugsley forever.
Dile adiós a Pugsley para siempre.
Which is a good thing, because it makes it easier for me to say,
Lo cual es una buena cosa, ya que hace que sea más fácil para mí decir,
It's good to say it out loud...
Es bueno decirlo en voz alta...
Well, I was just going to go say good night to Adele.
Bueno, yo sólo iba a ir darle las buenas noches a Adele.
Oh hey, just on my way home from practice, wanted to come by and say hi, because we haven't communicated since I said good-bye earlier today.
Hola, simplemente iba de vuelta a casa del entrenamiento, quería pasarme y decir hola, porque no nos hemos comunicado ya que hoy me despedí pronto.
- Thank you. - I hate to say it, but Ian turned out to be a really good guy.
- Odio decir esto, pero Ian resultó ser un buen tipo.
Say good-bye to me like you would to your mother.
Despídete de mí como si te despidieras de tu madre.
I would say, "Good to see you," but, of course, when I see you, it's usually'cause things aren't good.
Te diría, "que bueno verte", pero claro, cuando te veo, generalmente es porque las cosas no están bien.
Loved Ones bereavement figures allow you to say that good-bye.
Las figuras de los Amados facilitan la despedida.
I mean, I got to say, that is not a good way to lose weight.
Es decir, tengo que decirlo, no es - una buena forma de perder peso. - Vale, está bien.
His good side is that he knows now how to say sorry.
Su lado bueno es que ahora sabe cómo decir "lo siento".
There's nothing good to say about Stalin.
No hay nada bueno que decir acerca de Stalin.
You should say good-bye to him.
Deberías decirle adiós.
Do I have to say "good morning" every time?
¿ Tengo que decir "buenos días" cada vez?
I was going to say that it's good experience, but I guess it's too late for that.
Iba a decir que es una buena experiencia pero supongo que es demasiado tarde para eso.
Agent Landon didn't say why she thought you might be able to help me, other than you're supposedly good at tracking people, and close combat.
La agente Landon no dijo por qué pensaba que podrías ser capaz de ayudarme, aparte de que supuestamente eres bueno localizando personas, y en combate cuerpo a cuerpo.
Take a good look, say goodbye to your friends.
Echa un vistazo, despídete de tus amigos.
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ ♪ Good... ♪ ♪ Good morning, USA ♪ Aah!
Bueno, gracias a Dios esa loca confusión terminó.
Come up, say good bye to grandma!
Sube, decir adiós ¡ a la abuela!
Say good bye to her.
Decir adiós a ella.
I'm gonna go say good morning to Nadia.
Voy a darle los buenos días a Nadia.
I am stressed and depressed to see that ride die, but if you say we're rolling on, I'm good.
Estoy estresado y deprimido por ver como ardía el autobús, pero si dices que vamos a seguir adelante, estoy bien.
You know, it's a good thing you're here because I have a lot to say to you, so just listen, okay?
¿ Sabes? , me alegro de que estés aquí porque tengo muchas cosas que decirte, así que escucha, ¿ vale?
But if you go in there and say that you killed her Just because you don't want to deal with this anymore Or play the game or keep fighting the good fight,
Pero si vas y dices que la mataste porque ya no quieres seguir más con ésto o jugar a su juego o seguir luchando por lo que merece la pena, entonces, eres un cobarde, Daniel.
It's a really good thing to just focus on and as you say, it changes your...
Es muy bueno centrarse en eso y como dices, te cambia...
And somewhere in the middle of the game, I'd just turn bad, and you would get so mad, and I would say, "I'm sorry, Jim, I tried to be good, but I'm just bad, and you can't help being good."
Y, en alguna parte en medio del juego, yo me volvería malo, y tú te enfadarías, y yo diría, "lo siento, Jim, he intentado ser bueno, pero solo soy malo, y tú no puedes ayudarme a ser bueno."
Uh-oh, I mean Andre, listen, we're working on this folgers copy, and we wanted to know how you think a black guy would say "good morning".
Quiero decir Andre, oye, estamos trabajando en lo de Folgers, y queríamos saber cómo crees que un tipo negro diría "buenos días".
Say good-bye to Auntie Em, OK?
Dile adiós a tu tía Em, ¿ de acuerdo?
You're supposed to just say, "Good. I'm good."
Se supone que deberías decir simplemente "bien, estoy bien".
So say good night to mom.
- Dale las buenas noches a mamá.
I wanted to say hello, but there were never a good time.
Quería saludarte, pero nunca había una buena ocasión.
That is a good cause, but you have to say... stop!
Es una buena causa, pero debo decirles... ¡ Detente!
Good. Listen, I just wanted to say how nice it was To talk again.
Escucha, solo quería decirte cuan contenta estoy de hablar de nuevo.
Hate to say it, Neal, but it's time to go gently into that good night, old friend.
Odio decirlo, Neal, pero es hora de ir con cuidado en esa buena noche, viejo amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]