English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Transition

Transition Çeviri İspanyolca

1,726 parallel translation
Obama's transition site change.gov proclaimed that middle school and high school students will be forced to serve the Federal Government.
El sitio de transicion de Obama, change.gov, proclama que estudiantes de bachillerato y estudiantes de secundaria se verán obligados a servir al Gobierno Federal.
I just thought I would come down and make sure his transition was a healthy one, that's all.
Solo quería asegurarme de que estuviera bien, es todo.
The menu is still in transition.
El menú todavía no está definido.
That'll make the transition a lot easier on the boys.
Eso le facilitará la transición a los chicos.
Anyway, I just thought I would ask, and please stop me if this is inappropriate timing, I was hoping that Coach T. had some instructional tools, or anything that might help our transition.
Se me ocurrió preguntar, y deténganme si no es el momento oportuno, si el entrenador T. Tenía herramientas instructivas, o algo para ayudar a la transición.
Particles in transition.
Esperando para completar la resonancia.
As you and Jenny got older, you tried to make that super-tough transition from being best friends to maybe being boyfriend / girlfriend.
Tú y Jenny trataron de hacer la muy dura transición de ser amigos a quizá ser novios.
To help them make the transition.
Para ayudarlos en la transición.
It's the world's worst transition.
Es la peor transición que he visto.
Just calm down. This is a transition, not a tragedy.
Calma, esto es una transición, no una tragedia.
Just vote is not in transition!
¡ Dios mío! ¡ No me digas que su voz está cambiando!
- The voice is not in transition?
¿ Su voz no ha cambiado?
It's where adults put you as you make that awkward transition between child and teenager so they don't even have to look at you.
Es donde te ponen los adultos mientras atraviesas la triste transición de niño a adolescente así ni siquiera deben verte.
- I'll handle the transition.
Me encargaré de la transición.
- How'd you make the transition?
- ¿ Cómo lograste la transición?
... a tradition for 125 years, offering a supporting hand into life's final transition.
... una tradición por 125 años ofreciendo una mano de consuelo en la última transición de la vida.
Oh, that should be a pretty easy transition for you, then.
No te resultará tan difícil, entonces.
Like I said, should be a pretty easy transition for you.
Como dije, no te resultará tan difícil.
MICHAEL ARIAS Director of Tekkonkinkreet transition between the end of the first film and parking West Covina...
MICHAEL ARIAS Director de Tekkonkinkreet La transición entre el final de la primera película y el estacionamiento de West Covina debe ser la transición más discordante que he experimentado.
There was a kind of transition from the indigenous Indians in South America to mestizo people in the cities and then these churches - the Santo Daime church and then the UDV church later started doing ceremonies that would make the Ayahuasca accessible not just to Indians but to urban people in the big cities in Brazil
De ahí hubo una transición de los indígenas a los mestizos los cuales están en el Santo Daime o la UDV, que posteriormente comenzaron a realizar rituales que daban accesos a la experiencia de Ayahuasca no solo a los indígenas sino también a la gente urbana de las ciudades
It's not hard enough to make a transition and I don't need my fucking brother-in-law
No es suficientemente difícil hacer una transición y no necesito que mi cuñado -... lo haga más difícil.
This transition is not going to be easy.
Esta transición no va a ser fácil.
Another actor's failed transition into music.
Otro actor que fracasa al pasarse a la música.
If you wanna hear really the theory of turbulence order of chaos, phase transition.
Si realmente quieres saber de la teoría de la turbulencia del orden del caos, de los cambios de estado.
Our sister returns you, large, the gods no fear because our time will come too and participate in the transition from this life to the next.
Nuestra hermana regresa a ustedes, los grandes, los dioses no tememos porque nuestro tiempo llegará también, y participaremos en la transición de esta vida a la siguiente.
Just try to make the transition as quick and painless as possible.
Simplemente trate de hacer la transición tan rápida y sin dolor como sea posible.
We're in the middle of a huge transition.
Estamos en medio de una transición gigantesca.
Sometimes when we have concerns after a merger or a major consolidation, these guys make sure that the company has a really easy transition in the next phase.
Cuando tenemos dudas sobre alguna fusión... o una gran consolidación, ellos se aseguran... que la compañía tenga una transición fácil.
We'll let you know who's making the transition shortly.
Te avisaremos quién hará la transición pronto.
He's been keeping his head in the game during this difficult transition.
Ha sabido mantener la concentración durante esta difícil transición.
We'd been working with Terry for ten years at that point and we really felt the need to expand and see what it was like to work with other people and it was a very tough transition because we were so close.
Para ese entonces, habíamos estado trabajando con Terry 1 0 años, y sentimos la necesidad de expandirnos y ver cómo era trabajar con otra gente. La transición fue muy difícil, porque éramos muy unidos.
We do a four-day transition period.
Tenemos un periodo de transición de cuatro días.
So to help with the transition I have enlisted someone I can trust.
Así que para ayudar con la transición, recluté a alguien en quien confio.
Where are you in your transition?
¿ En que parte estás de la transición?
This is a crucial period for Jean-Michel because it marks the transition between working in the street and work in a real studio.
Este es un período crucial para Jean-Michel porque marca la transición entre el trabajo en la calle y el trabajo en un estudio real.
He's helping me transition from psi to sang.
Me está ayudando a pasar de psíquica a sang.
We just didn't want you to think That the transition's over.
Solamente no queremos que pienses que la transición ha terminado.
Maybe he was her transition person.
Quizás él era su persona transitoria.
Transition person.
- Persona transitoria.
It's my personal goal to make this transition as smooth as possible.
Mi objetivo es hacer que esta transición sea lo más fácil posible.
This was really considered to be one of one of the books that signifies a transition from alchemy to chemistry and some scholars have thought it's the first book of chemistry.
Está considerado como uno de los libros que representan la transición de la alquimia a la química y algunos estudiosos lo consideran el primer libro de química.
China needs to transition to a spending economy.
China necesita una transición a una economía de gasto.
You were a nice transition.
Pero fuiste una buena transición.
Making the transition back to civilian.
Haciendo la transición a civil.
It was the beginning of a transition that would end up changing Britain and the world.
Era el principio de una transición... que acabaría cambiando Gran Bretaña y el mundo.
I'm on his service this week, and during this transition, He needed a little more help on the administrative side.
Estoy en su servicio esta semana, y durante esta transición, necesitaba un poco de ayuda en la parte administrativa.
"Discreet Transition."
"Transición discreta"
No-one was more influential in driving this extraordinary transition than the man who founded it.
Nadie influyó tanto en conducir esta extraordinaria transición...
The kids who are coming of age in the 1930s that first generation of creative talent for comics have lived through an astounding moment of transition in society.
Los chicos que llegan a la adultez en la década de los 30... esa primera generación de talento para los cómics... han vivido un asombroso momento de transición de la sociedad.
Yeah, I... I mean, think of it as a... as a transition relationship.
Si, lo se piensa en ello como... una relación transitoria.
Pillar two- - transition time.
Segundo pilar.. tiempo de transición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]