English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / We will return

We will return Çeviri İspanyolca

857 parallel translation
Napoleon has fought many battles with us, but we will return him to his homeland!
¡ Napoleón nos ha sacudido bien, pero se lo devolveremos con creces!
I do not know when we will return.
No sé cuando regresaré.
Then we will return to Bagdad, to the palace of Kamar.
Entonces, volveremos a Bagdad. Al palacio de Kamar.
We will return you to your original station.
Proseguimos con la emisión habitual.
That we will return to the village together.
Que volviéramos juntos al pueblo.
We will return.
Volveremos.
We will return him to you eventually, and the police officer too.
Volverá con U ds., y también el policía.
We will return soon.
Regresaré pronto.
Someday we will return? our home.
Algún día volveremos a casa.
Before the space of one moon, I do not sight your land... We will return to my land.
Si en el tiempo de una luna, no diviso tu tierra... volveremos a la mía.
Return to the world with me Jorge we will start a new life.
Vuelve conmigo al mundo Jorge, empezaremos una nueva vida.
Today, for the celebration of return of Michael, we will drink in English glasses
Hoy, para la fiesta de regreso de Michael, beberemos en vidrios ingleses
Your record as a hunter of big game will add weight to your testimony - if we return!
Su reputación de cazador en grandes empresas agregará peso a su testimonio - ¡ si regresamos! "
And when you will return to us, Jeannette, we won't say a word of criticism, we will just be happy to have you back!
¡ Cuando regreses, Jeannette, no te recibiremos con reproches,... sino que estaremos contentos de tenerte otra vez!
And when we return, you will live with me.
Después volveremos y tú vivirás conmigo.
We will take care of them in return.
Nos ocuparemos de ellos cuando volvamos.
Yes, and we will always return to it.
Sí y siempre volveremos a ello.
In return for your kindness toward us until now... we will entertain you.
Para agradecer tu amabilidad hasta este momento... nos gustaría entretenerte...
- Providence, Rhode Island... we will send you a copy by return mail.
- Providence, Rhode Island... le mandaremos su presupuesto por correos.
Miss Eberli, will you please wait here till we return?
- Srta. Averly espérese aquí.
You will tell the pilot that he has to return to his last base as soon as we have descended and wait until we have built an emergency landing field.
Dígale al piloto que vuelva a la base... tan pronto estemos abajo... y espere a que improvisemos un campo de aterrizaje.
We will not return to Egypt.
No regresaremos a Egipto.
Now we'll return to our homes, We will see with sadness, the whitened hair of our mothers.
Ahora volveremos a nuestras casas, miraremos con tristeza los cabellos enblanquecidos de nuestras madres.
We will not return to your reservation while that man is there or anyone like him.
No regresarán a la reserva. Mientras esté ese hombre. U otro como él.
And soon... we will not return to see us.
Y luego... no volveremos a vernos.
We will not do so, return to activities I was familiar with.
No lo haremos, volverá a las actividades con las que estaba familiarizado.
I'M AFRAID THAT WILL HAVE TO BE ALL, GENTLEMEN. WE CAN RETURN LATER FOR THE DETAILS.
Es suficiente, caballeros.
If we return to Cuba, nothing will happen to you.
Si volvemos a Cuba, no le pasará nada.
Tomorrow you will return home, breaking up the family we've built over these years.
Mañana volveréis a vuestras casas, disolviendo la familia que se ha formado en estos años.
We will not return across the plain until we have annihilated Raffa Raffa and his gang once and for all. Until we have restored peace to the villages that we have been entrusted to defend.
No volveremos al llano hasta haber aniquilado a Raffa-Raffa y su banda y haber devuelto la paz y la tranquilidad al país, cuya defensa nos ha sido confiada.
We will take it as agreed then, Mrs. Bardell, that you are prepared to furnish Mr. Pickwick with a Letter in which you withdraw all claims to breach of promise, in return for which Mr. Pickwick will pay all Legal costs of your case and you will be released from this prison.
Creeremos que está de acuerdo con ello entonces, Sra. Bardell, que usted... está preparada para proporcionar al Sr. Pickwick una carta en... la que retira todas las demandas por incumplimiento de palabra,... a cambio de lo cual el Sr. Pickwick pagará todas las costas legales de... su caso y usted será liberada de esta prisión.
Let me know, will you, when we pass the point of no return?
Cuando crucemos el punto de no retorno, infórmame, ¿ quieres?
We hope you will return.
Esperamos que vuelva.
We will offer Seijuro Akemi in return for wealth!
¡ Ofreceremos Akemi a Seijuro a cambio de riquezas!
Go quickly and tell Semu that we have located Klaris and will return him to the tomb of his people.
Rápido, ve a decirle a Semu que localizamos a Klaris... y lo devolveremos a la tumba de su pueblo.
Now we don't hate, but when the river runs dry, the hatred will return.
Ahora no hay odio, pero cuando se seque el río, lo habrá otra vez.
We will lead you, step by step. To the point at which there is no return.
Te guiaremos poco a poco, hasta un punto sin retorno.
Return to your King of Troy... ... and tell him we will receive Helen at the appointed place.
Regresa con tu rey de Troya y dile que recibiremos a Helena en el lugar pactado.
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor.
Y hablando de buena gente... antes de que regrese... veremos un par de ocurrencias... del patrocinador más tolerante de la televisión.
But before we start, I want to convey the chiefs assurance that right after national security the safe return of your boy will be our first concern.
Antes de empezar, quiero que sepa que después de la seguridad nacional su hijo será nuestro primer objetivo.
We will need two more, for the return trip.
Necesitaremos dos más, para el viaje de regreso.
I've excused the actors until we return when they will present the final act of our play.
Dejaré descansar a Ios actores hasta que volvamos... para representar el último acto de Ia historia.
If we don't return to Russia, all our relatives will be in trouble.
Si no regresamos a Rusia, todos nuestros familiares estarán en apuros.
Yes, he will bargain, he'll argue. We'll return...
Sí, regateará, hablará, nos hará volver...
Ladies and gentlemen, we now offer a special message, after which, Mr : Hitchcock will attempt to return :
Damas y caballeros, ahora les ofreceremos unos mensajes especiales despues de los cuales, el Sr. Hitchcock intentara regresar.
"In gratitude for your help to our dear colleague, " we will arrange for your return fare to England. "
En gratitud por su ayuda a nuestra estimada colega... pagaremos su viaje de vuelta a Inglaterra ".
We have no men, and our young hunters will never return.
No tenemos hombres y nuestros jóvenes cazadores nunca volverán.
- We will finish it when they let us return of the front. - That's if!
- Lo terminaremos nosotros cuando regresemos del frente. - ¡ Eso si!
We will both return and make Lilliput a heaven on earth.
Volveremos los dos y convertiremos Liliput en un paraíso.
And when we return... You will become my beautiful wife, forever more.
Cuando volvamos, te convertirás en mi bella esposa para siempre.
Join us at Sagrajas and we will annul your banishment and return your lands, but if you are not at Sagrajas, we shall consider you and yours our enemies.
Si lucháis en Sagrajas levantaremos vuestro destierro, y os devolveremos vuestras tierras. De lo contrario, os trataremos a vos y a los vuestros como enemigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]