English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What evidence

What evidence Çeviri İspanyolca

2,216 parallel translation
Based on what evidence?
¿ Basándose en qué pruebas?
- What evidence?
- ¿ Qué evidencia?
Based upon what evidence?
¿ Basado en cuál evidencia?
With what evidence?
¿ Con esas pruebas?
What evidence do you possess proving that Juan killed Pedro Luis and that he wants Cesare dead, as well?
¿ Qué pruebas tienes... que prueben que Juan mató a Pedro Luis... y que también quiera a Cesare muerto?
- What evidence was destroyed?
¿ Qué evidencia fue destruida al dejarla pasar?
" What evidence was there that the framers of the Fourteenth Amendment
" ¿ Qué pruebas había de que los redactores de la Decimocuarta Enmienda
Mr. Wyatt, we found evidence in your room that you and Julia Holden had a sexual relationship, and my guess is that Lambert found out about it, and that's what your argument was about.
Sr. Wyatt, encontramos evidencia en su habitación de que usted y Holden Julia tuvieron relaciones sexuales, y mi conjetura es que Lambert se enteró de eso, y de eso se trató su discusión.
What about the blood evidence?
¿ Qué hay de la evidencia de la sangre?
What new evidence? Uh...
¿ Qué nueva evidencia?
What was your evidence?
¿ Cuál es tu evidencia?
We'll see what the evidence says.
Veamos qué dicen las pruebas.
What about blood evidence?
¿ Qué hay de las pruebas de sangre?
You know, I'd give you a hug right now, but unfortunately, you're evidence, if you know what I mean.
Sabes, ahora mismo te daría un abrazo, pero desafortunadamente, eres una prueba, si sabes a lo que me refiero.
- What kind of evidence?
- ¿ Qué clase de evidencias?
What I need you to tell me is how big of a deal it's gonna be when you catch these guys and run those bills through the Federal Reserve database and one of them pops because it's supposed to be in the evidence cage. It's one bill.
Lo que necesito que me digas es lo grave que será cuando cojáis a estos tíos y comprueben esos billetes en la base de datos de la Reserva Federal, y uno de ellos salte porque debería estar en la sala de pruebas.
What we need Is to get in here and find some evidence.
Lo que necesitamos es entrar ahí y encontrar pruebas.
Well, after I heard what he had to say, I was convinced there wasn't enough evidence to convict.
Bueno, después de que escuché lo que él tenía que decir, estaba convencida que no había suficiente evidencia contra el convicto.
You know what? Evidence garage. Freight elevator.
Sabes que, las pruebas del garaje, están ahí.
So unless you got some evidence that shows otherwise, why don't you just leave us alone and go find out what really happened?
Al menos que tengas evidencia que demuestre lo contrario, ¿ por qué no te vas y nos dejas solos y así averiguar lo que realmente sucedió?
And I think what Mr. Chambers meant to say is that criminal cases must be proven beyond a reasonable doubt and civil cases only require a preponderance of the evidence.
Y creo que lo que Mr. Chambers quiere decir es que los casos penales deben ser probados más allá de una duda razonable y los casos civiles sólo requieren una preponderancia de la evidencia.
It's about mechanics, logistics, evidence... and what sort of salad we make of those wonderful ingredients.
Se trata de la mecánica, la logística, pruebas... y qué tipo de ensalada que hacemos de los ingredientes maravillosos.
Well... evidence to support what you were saying.
Bueno... pruebas que apoyan lo que me contaba.
{ \ cHFFFFFF } Exactly. { \ cHFFFF00 } The rules of evidence { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } are unjust and wrong. { \ cHFFFFFF } So... { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } So what do the panel who { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } are looking at your { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } Silk application make of that? { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } " but there is one whole part { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } of the criminal justice system
Exacto. Las reglas de prueba son injustas y equivocadas. Asi que..
And what that then tells you about the quality of her evidence.
Y lo que eso les dice sobre la calidad de su testimonio.
What other evidence have you got?
¿ Qué otra evidencia tienes?
OK, there's got to be some evidence on here of what happened last night.
Vale, esto tiene que ser una prueba de que algo sucedió qui anoche.
What's the reason... that one by one, the prime witnesses... retracted their statements? While all the evidence seemed to aide the accused.
¿ Por que razón uno a uno, todos los testigos se retractaron de sus declaraciones cuando todas las pruebas parecían indicar a los acusados.
But listening to Mr. Peyton's opening, I was struck that while he talked about evidence and what it will show, he failed to include any.
Sin embargo, al escuchar la apertura el Sr. Peyton, me llamó la atención que mientras hablaba sobre las pruebas y lo que demostrarían, no incluyó ninguna.
And if you arraign him, know that I'll move for a speedy trial, and know that at Damien's trial, I'll make a delicious meal out of what could possibly have motivated him to commit this assault which, right now, I don't even think he did, since I'm not seeing evidence.
Y si tú lo acusas, entérate que haré lo posible, para hacer un juicio rápido, y sábete que en el juicio de Damien, haré un delicioso banquete con todo lo que posiblemente le haya motivado para cometer este asalto
What kind of evidence?
¿ Qué clase de evidencia?
We're witnessing what could be evidence of extraterrestrial contact.
Estamos presenciando lo que podría ser una prueba de contacto extraterrestre.
What about the evidence he was talking about?
¿ Qué pasa con las pruebas de las que habló?
Now then, what other evidence might have been tampered with?
Ahora bien, ¿ qué otras pruebas podrían haber sido manipuladas?
I'm having a hard time. Personally. I have new evidence about what happened with Nadia.
estoy teniendo unos dificiles momentos personales tengo nuevas pruebas sobre lo que le ocurrió a Nadia
You might not have what the Americans call a smoking gun, but if you add all the evidence together, I think you have everything you need to convict them all.
No podrías tener lo que los americanos llaman un "caso 100 % seguro", pero si sumas todas las pruebas juntas, pienso que "si" tienes todo lo que necesitas para condenarlos a todos ellos.
Based on the evidence, I'm now going to tell you what we think happened during it.
Basado en la prueba, voy ahora a decir lo que pensamos ocurrió durante eso.
After having reviewed the evidence, what is your theory of the crime?
Después de haber repasado la prueba, ¿ cuál es su teoría del crimen?
That's what the evidence is telling me.
Es lo que dicen las pruebas.
You opened the box, you got rid of the evidence, but you just had to see what my father had on you, didn't you?
Abriste la caja, te deshiciste de la prueba, pero tenías que ver qué tenía mi padre sobre ti, ¿ no?
No, he's not a cop. What he is is a sketch artist who's always trying to impress the real cops with the evidence that he finds.
No, no es un policía.Lo que es es un dibujante que siempre tratando de impresionar a la policía realcon la evidencia de que él encuentra.
Sadly, I don't have any hard evidence of their threatening behaviour, but maybe when you hear this, you'll appreciate what I've had to endure since they moved in.
Entraron a mi casa, con amenazas, es tan molesto... Lamentablemente, no tengo ninguna prueba de su comportamiento amenazante, pero quizás, cuando usted escuche esto, apreciará lo que tuve que soportar desde que se mudaron.
'Helps you realise what it's all about'because at the end of the day, when all's said and done,'and you breathe your last,'that will be your evidence that you lived.'
Te ayuda a darte cuenta de que se trata, porque al final del día, cuando todo está dicho y hecho, respiras tu pasado que será la evidencia de lo vivido.
I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.
Te sugiero que te replantees qué puedes y qué no puedes hacer de ahora en adelante, porque yo sé a quién van a señalar las pruebas como el asesino.
At this point, we have no evidence linking these men to what happened.
En este momento no tenemos pruebas que relacionen a esos hombres con lo que pasó.
I mean, what'd you do, plant some evidence, put somebody in a hospital?
Quiero decir, ¿ qué hiciste, plantar alguna evidencia, dejar a alguien en el hospital?
Just about to run some evidence. What's up?
Solo procesando algunas evidencias. ¿ Qué pasa?
I'd never have taken the job if I knew what he was up to, but... I knew he'd clean away any evidence if I went through the official channels, and when Colin arrived, I saw my chance.
Nunca habría tomado el empleo si hubiese sabido lo que tramaba, pero sabía que haría desaparecer toda la evidencia si utilizaba los canales oficiales y cuando Colin llegó, vi mi oportunidad.
What's it, evidence from a case or something?
¿ Que es, una evidencia para un caso o algo así?
He's also easily swayed by evidence like dodgy footage of what looks like a rubber alien mask at a window.
Y también se deja influir facilmente por evidencias tales como vídeos cutres de lo que parecen ser reflejos de marcianos de goma en una ventana.
Scientific evidence is what I go by.
Una prueba científica es a por lo que voy yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]