What happens to them Çeviri İspanyolca
331 parallel translation
- What happens to them?
- ¿ Pero qué les pasa?
And then what happens to them?
¿ Y después que les pasará?
It figures, they know nobody cares much what happens to them.
Cabe esperar que a nadie le importe mucho lo que les ocurra.
What happens to them?
- ¿ Qué les pasó?
What happens to them?
Que va a pasarles a ellos?
You know, I'm interested in every single person who works for me, their families, what happens to them.
Yo me intereso por todos aquellos que trabajan para mí, por sus familias, por sus vidas.
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
Una vez confiscadas y llevadas a la comisaría no sabrá nada de sus camisas.
What happens to them afterwards is on your heads.
Y lo que va a pasarles es responsabilidad de ustedes.
And now we know what happens to them.
Y ahora sabemos lo que les sucede.
But what happens to them?
Pero, ¿ qué pasa con ellos?
And we all know what happens to them don't we?
Y todos sabemos lo que pasa con ellos, ¿ no?
What happens to them?
¿ Qué será de ellos?
- And what happens to them?
- ¿ Y qué se hace con ellos?
What happens to them?
¿ Qué pasa con ellos?
Well, I guess we'll wait and see what happens to them.
Supongo que tenemos que esperar y ver que pasa con ellos.
We know what happens to them, you know in 50 years'time, so it would be nice to actually continue the journey a little bit.
Sabemos lo que les ocurre de aquí... en 50 años, así que seria lindo continuar el viaje un poco más.
They care about what happens to them.
Se preocupan por lo que les pase a ellos.
I care about what happens to them.
Me preocupo por lo que les pase a ellos.
After stars condense in the hidden interiors of interstellar clouds what happens to them?
¿ Qué les sucede, luego de condensarse en lo oculto de nubes interestelares?
It's not my business to argue whether people are better alive or dead or what happens to them after death.
No es asunto mío discutir si la gente está mejor viva o muerta o lo que sucede después de la muerte.
Then what happens to them?
¿ Dónde están?
What happens to them, Doctor?
- ¿ Qué les pasa, Doctor? - El conocimiento tiene sus límites.
does he ask in his diary where they are shipped, what happens to them? [Hilberg] No. He never does.
se pregunta en su diario adónde los llevan y qué va a ser de ellos.
Besides, you know what happens to them.
Además, sabes lo que les pasa.
We sit up in some heavenly place and decide whether they live or die on the merits of what happens to them in reel one, two, three, et cetera.
Nos sentamos en un trono celestial y decidimos si viven o no... ... según los méritos de sus aventuras en los rollos 1, 2, 3, etc.
And what suddenly happens to them now?
¿ Y qué les pasará a ellos ahora?
No matter what happens, we've got to show them that...
Ocurra lo que ocurra tenemos que demostrarles...
What? Yes. Not caring what happens to anyone else or what you do to them.
No hay que preocuparse por los demás.
I wonder what happens to rooms when people give them up... go away and leave the house empty?
¿ Qué debe pasar con las habitaciones cuando las deja y abandona la casa?
What happens to the toys that are supposed to be in those stockings? Nobody buys them.
¿ Qué pasará con todos los juguetes... que tendrían que estar en esos calcetines?
The guy that's bringing them out isn't particular what happens to'em.
Al tío que los trae le da igual lo que les pase.
After I clean them up pretty good, I start to take a powder. So what happens?
Cuando terminé y ya me marchaba, ¿ qué pasó?
A lot of boys come over here and the only thing that happens to them... is what happened to him out there.
Muchos muchachos viene aquí y lo único que les ocurre es lo que le ocurrió a él.
You know what happens when you give in to them.
Mimar a un chica es perderla.
I tell them what happens to their grandfather if they make trouble.
Les estaba diciendo lo que le pasará a su abuelo si se portan mal.
But any more shenanigans and I'm gonna chain you to a post down there with them hot-natured blacks and I ain't gonna care what happens just so they don't bruise you too bad, you hear?
¡ Pues como continúes haciéndome ascos te ato a un poste a merced de esos negros salvajes! ¡ Y que hagan contigo lo que quieran con tal de que no te dejen demasiadas señales!
I promise you that no matter what happens... I'll never let them take you down to that... that horrible crypt.
Te prometo que no importa lo que pase nunca dejaré que te lleven a esa horrible cripta.
I promised him that no matter what happens... I'd never let them take him down to the crypt.
Le prometí que sin importar lo que pasara nunca dejaría que lo llevaran a la cripta.
- What happens to them?
¿ Y qué hacen entonces?
What happens to people, what it does to them.
- ¿ Qué? - Lo que le sucede a la gente, Lo que les hace.
Doctor, what do you think happens to them?
Doctor, ¿ qué crees que pasa con ellos?
Don Emilio Grisante, why don't you tell them that even Luciano Ferrante says... that as far as his father's concerned, he doesn't care what happens to him!
Don Emilio Grisante, ¿ por qué no les dices que incluso Luciano Ferrante dice... en lo que respecta a su padre, que él no le importa lo que le suceda a él!
As to what happens further between them, you must apply elsewhere for information.
Lo que pase entre ellos más allá de eso tendrás que averiguarlo en otro lado.
I don't like them he's sending our 50 archers to watch them no matter what happens, the archers must hold off those horse-men
Ha enviado 50 arqueros para vigilarlos. Pase lo que pase, los arqueros deben contener a los jinetes.
Tell them what happens to those who disobey.
Diles lo que les pasa a quienes desobedecen.
I bet you always wondered what happens to your clothes... once you surrender them at the door.
Apuesto a que se pregunta qué le sucede a su ropa una vez que la entrega en una lavandería.
- Wriggle? - Yeah. He would wriggle... and what happens is, the ropes gradually... start to get some play in them, they start to get loose.
Serpenteaba y las cuerdas empezaban a aflojarse y gradualmente se soltaban.
Well, if I was in his place you'd see me showing all those golden haired courtiers what happens to someone when I have lost interest in them.
A mí, en su lugar, me divertiría el hacer ver a todos estos cortesanos dorados y sofisticados en lo que se convierte un hombre a quien he retirado mi interés.
You already must know what happens to the people who sleep with them.
Usted ya debe saber lo que le pasa a los que se acuestan con ellas.
You tell them to watch what happens to him.
Diles que observen lo que le pasará.
I'm embarrassed to show them to you now as it happens, but there you go, for what they're worth.
Me complacen. Me avergüenza enseñárselos, pero ahí tiene, para lo que valen...
what happens next 147
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens now 316
what happens 315
what happens is 28
what happens then 118
what happens to us 16
to them 177
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens now 316
what happens 315
what happens is 28
what happens then 118
what happens to us 16
to them 177
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174
what are you up to 648
what are you 4599
what do you think 9124
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174
what are you up to 648