When he comes back Çeviri İspanyolca
471 parallel translation
And when he comes back, you'll fly with him.
Y después, cuando vuelva, volarán juntos los dos.
Put it on and see if he notices when he comes back.
Póntelo. A ver si lo nota cuando vuelva.
Jim'll never marry her when he comes back.
Jim no se casará con ella cuando regrese.
And when he comes back?
¿ y cuando regrese?
Do it when he comes back, and chase him out.
Hazlo cuando vuelva, y échalo de aquí.
What will you do when he comes back?
¿ Y qué harás cuando regrese?
If Capt. Butler asks for me when he comes back, I'm asleep.
Si el capitán pregunta por mí, estoy durmiendo.
You know I told you that Pavlov and I are going to get married... when he comes back from the maneuvers.
Sabes que te conté que Pavlov y yo vamos a casarnos cuando él regrese de las maniobras.
What shall I say when he comes back?
¿ Qué debo decirle cuando regrese?
When he comes back, we'll have to play up to him.
- Cuando regrese... tendrás que seguirle el juego, hacer que se lo beba.
Quick, let's get some paper to throw at him when he comes back!
¡ Hagamos bolas de papel para ametrallarlo!
It's not for me, it's to give to Alfredo when he comes back.
No es para mí. Es para decírselo a Alfredo.
He's away now, but when he comes back to the hotel... tell him not to go inside, not to talk to anybody... or to see anybody until he gets in touch with me.
Ahora está de viaje, pero cuando regrese al hotel... dile que no entre, que no hable con nadie... ni vea a nadie hasta ponerse en contacto conmigo.
Yeah, I'll tell him when he comes back.
Sí, se lo diré cuando vuelva.
When he comes back, he'll be delighted.
Le encantará dártela cuando vuelva.
This is Walter's home, and he expects to find me in it when he comes back on leave.
Esta es la casa de Walter... y espera encontrarme cuando vuelva aquí.
He said Shere Khan is far away... but I had better take care and hide when he comes back here.
Dice que Shre Khan esta lejos pero que me debo cuidar y esconderme para cuando el regrese
Hathi, will you warn me when he comes back to our jungle?
¿ Hati me avisarás cuando él haya regresado a la jungla?
But what am I going to say to the master when he comes back?
Pero ¿ qué le diré al señor cuando regrese?
Please give my card to the senator when he comes back
Vaya... Por favor, dele mi tarjeta a los señores cuando regresen.
We'll have them all when he comes back, dear.
Las daremos cuando vuelva.
When he comes back.
Cuando regrese...
This is Doc Holliday's town, and when he comes back...
Este pueblo es de Doc Holliday, y cuando vuelva...
When he comes back, he'll find his stuff on the sidewalk.
Encontrará sus cosas en la acera.
When he comes back to the village, we'll be gone, you and the baby and me.
Cuando vuelva al pueblo. ... tú, yo y la niña nos iremos.
That's for Charles when he comes back.
Eso será para Charles cuando regrese.
We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back.
Llegamos tarde, querida, Sergei te dará un beso cuando vuelva.
I'll ask him for the key when he comes back.
Viajó mucho últimamente. Le pediré la llave cuando vuelva.
When he comes back from the mine he'll find me here, where I belong.
Cuando vuelva de la mina me encontrará aquí, en mi sitio.
When he comes back from Daudeville, share his burdens.
Cuando vuelva de Daudeville, comparta sus problemas.
When he comes back, he'll... Well, he's not coming back.
Me lo había hecho mi padre, cuando vuelva seguro que...
But when he comes back
Pero cuando regresa
But when he comes back That day is fine
Pero cuando regresa Hace buen día
I was just making sure the coast was clear, that there was no Dieter around when Anna comes back to her room, so he doesn't see her dress.
Sólo me aseguraba de que la costa estuviera despejada, que no estaba Dieter por aquí... cuando Anna vuelva a la habitación, así no podrá ver su vestido.
When spring comes in that valley, he'll be tracking back again.
Cuando llegue la primavera a ese valle... habrá regresado.
When he comes out, tell him I'll be back.
Cuando salga, dígale que volveré.
I'll get it back when he comes in.
Basta con que tu caballo corra.
You go back to Feri Ats and tell him the only way we'll get that flag is to take it away from him when he comes here tomorrow.
Vuelve con Feri Ats y dile que la única manera de que recuperemos la bandera es quitársela cuando venga aquí mañana.
Maybe now make kissing before Miss Perrie go because maybe he don't like her when she comes back.
Quizá quiera besarla ahora antes que se vaya... porque quizá no le guste cuando regrese.
I'm sure that when Harvey comes back in the fall... he will be a boy that we can all be proud of.
Seguro que cuando Harvey vuelva este otoño será un niño del que todos estaremos orgullosos.
- Well, he don't see me and I don't say anything... but when he keeps comin'back, I get suspicious... and I'm just about to tell my friend that something funny's going on... when, sure enough, back he comes again... and, this time, he says he's a bishop.
Él no me vio y yo no dije nada... pero como no hacía más que regresar, empecé a sospechar... y estaba a punto de decirle a mi amigo que me olía algo raro... cuando, cómo no, él volvió a entrar... y esta vez, dijo que era un obispo.
Stand back against the wall. When he comes in, we'll all pounce on him.
Nos lanzaremos sobre él.
After three years of complete silence... he suddenly comes back from the grave with this cock-and-bull story... and at the very moment when the will is to be read.
Después de tres años de completo silencio... sale de la tumba con esta ridícula historia... en el preciso instante de leer el testamento.
WHEN THE MISSIONARY COMES BACK TO MARRY US, HE'LL EXPLAIN A LOT OF THINGS TO YOU -
Cuando el misionera vuelva a casarnos te explicará muchas cosas
When a guy gets a feeling he knows a little about women and then along comes something like you it puts him right back in short pants.
Un tipo cree saber algo de mujeres, tropieza con alguien como Ud y se siente en pantalón corto.
Every time Ski gets a new ship he has a terrible love affair with it, but he always comes back to me, especially when he's hungry.
Cada vez que Ski tiene un nuevo avión, se enamora, pero siempre regresa a mí, sobre todo cuando tiene hambre.
When Carraclough comes back, he can spend a month's pay shipping him home.
Cuando Carraciough aterrice, tendrá que usar su paga para enviarlo a casa.
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Regresaré pronto... y él lo superará cuando venga el ferrocarril.
When do you expect Cherry back, if he comes?
¿ Cuándo se supone que regrese Cherry? ¿ Si es que regresa?
Then when he finally comes through for me, she has to have a fight with Steve... and he walks out and goes back to the orange juice stand.
Luego, cuando por fin viene a mí, ella se pelea con Steve... y él se marcha y vuelve al puesto de vendedor de zumo de naranja..
When Edwards comes back, tell him he's being shipped out.
Cuando Edwards regrese, dile que ha sido enviado afuera.
when he died 111
when he was born 18
when he was young 17
when he was 88
when he dies 19
when he said 21
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was born 18
when he was young 17
when he was 88
when he dies 19
when he said 21
when he comes 26
when he came back 43
when he gets here 18
when he wakes up 46
when he was a kid 17
when he gets back 21
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he comes back 19
when they 28
when we first met 137
when he gets back 21
when he 34
when he says 21
when he's ready 23
when he does 75
when he left 30
he comes back 19
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when i'm gone 52
when i 169
when you're ready 256