English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Won't i

Won't i Çeviri İspanyolca

97,096 parallel translation
I can't stop you going with mem but I won't let you go for me.
No puedo prohibirte que vengas, pero no te dejaré ir por mí.
I won't be fast, but...
No soy rápido, pero...
I won't apologise to him.
No me disculparé.
How do I know you won't call your cop friends as soon as you're out that door?
¿ Cómo sé que no llamarás a tus amigos polis en cuanto salgas por esa puerta?
We have to leave right now. You go get Jacob. I won't make you deal with that one.
Dice que tenemos que... tenemos que irnos ahora mismo.
But I sure won't forget it.
Pero seguro que no lo olvidaré. Sí.
But I won't be if you're here with Grace.
- No lo estaré si estás aquí con Grace.
I won't judge you.
No te juzgaré.
I won't, I promise.
No lo haré, lo prometo.
No, like, you're super-religious, you won't drink, so I'm assuming...
No, es que tú eres superreligioso, no bebes, entonces supuse...
I won't.
No lo haré.
Look, I won't tell the boys on you, all right?
No te delataré con los demás, ¿ de acuerdo?
I won't be the reason this planet suffers.
No quiero ser la razón por la que este planeta sufra. No.
I won't settle.
No voy a acordar.
I won't, you fucking heathens.
No me calmaré, putos idólatras.
I'm sure we won't.
Seguramente no.
You won't listen to what I want anyway.
Además, tú nunca escuchas lo que yo quiero.
We're due in court at noon, I won't go like this.
Tenemos que estar en el juzgado a mediodía, y no pienso ir así.
Okay, I won't.
Bien, no lo haré.
And I'm guessing magic probably won't do the trick.
Y supongo que eso no se resuelve con algo de magia.
I couldn't have you infecting my students then and I certainly won't now.
No podía dejar que contagiaras a mis estudiantes en ese entonces y tampoco lo haré ahora.
I won't be able to run.
No podré correr.
So good, in fact, that I know he won't mind waiting a little longer for his chit-chat and facsimile meat.
Es tan bueno que no le importará esperar para charlar y comer carne de mentira.
Grace won't talk to me, so I have to talk to somebody.
Grace no me quiere hablar y tenía que hablar con alguien.
I don't know what you feel, you won't talk to me.
No sé lo que sientes, no me hablas.
I won't have time to explain myself on the battlefield.
No puedo dar explicaciones en el campo de batalla.
And I won't be able to hold out.
Y no voy a poder aguantar.
I'm sure it won't be.
Estoy seguro de que no lo será.
I-I-I won't let you down again, all right?
No te defraudaré de nuevo, ¿ si?
I won't call anymore.
- No llamaré más. - Bien.
It's still got a few bugs, but I'm sure once we get it up and running, you won't be able to put it down, Mr. Wolf.
Todavía tiene un par de errores, pero seguro que cuando funcione, no podrá dejar de jugarlo, Sr. Wolf.
I won't let it happen again.
No dejaré que suceda de nuevo.
I won't say anything.
No diré nada.
I promise I won't say anything to anyone.
Prometo que no le diré nada a nadie.
What I'm trying to figure out is why you won't.
Lo que intento descubrir es por qué tú no.
- I won't.
No lo haré.
We won't know until we open it, but I can tell you this.
No lo sabremos hasta que la abramos, pero puedo decirte esto.
I won't be a minute. - Much in?
No voy a tardar mucho.
Well, I'm sure that won't be necessary.
Bueno, estoy segura de que no será necesario.
I won't have student nurses bullied.
No voy a permitir que intimides a las estudiantes de enfermería.
Well, I won't go.
Bueno, no me iré.
- Fine, I won't look for it.
- Bueno, no la voy a buscar.
I won't forget this.
No olvidaré esto.
You won't believe it, but I'm not...
No vas a creerlo, pero no estoy...
- Hexenbiest. - No, I won't hurt you.
Brujas bestia.
- Hexenbiest. - I won't hurt you.
No te haré daño.
I won't let this thing anywhere near us.
No dejaré que esta cosa se acerque a nosotros.
If I get the slightest inkling, Frank, that you're not coming correct, then little Becky and Tommy here won't come home feet first.
Si tengo el más mínimo indicio, Frank, de que no harás lo correcto, la pequeña Becky y Tommy serán los primeros en no regresar a casa.
Keep falling for the same kind of jerk. Anger issues, won't listen. Thinks that I should always do what he says.
Sigo cayendo por el mismo tipo de imbécil problemas de ira, no escucha piensa que siempre debo hacer lo que dice.
I won't let you stay here for the rest of your life looking after an old lady.
No voy a dejar que te quedes el resto de tu vida en el pueblo cuidando de una vieja, no.
- I won't argue about it here.
Ángeles, no voy a volver a discutir contigo y menos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]