English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're doing good

You're doing good Çeviri İspanyolca

1,524 parallel translation
But the toxic smells — when you're coming to a town... that's actually doing this kind of burning of the boards... you can smell it a good five or ten kilometers before you get there.
Pero los gases tóxicos que se producen cuando llegas a un pueblo que practica la quema de placas puedes oler una fogata a 10 Kilómetros antes de llegar allí.
You're not very good at doing it, but it's nice to see the effort.
No eres muy bueno con él, pero es bonito ver que te esfuerzas.
Yeah, I thought you'd be my good-luck charm, like the way it used to be, but if you think you can compete in the bigs without doing what I do, you're gonna be catching washouts in Little Rock by next weekend.
¿ Qué? Sí. Creí que serías mi amuleto de la buena suerte, sabes, como solías ser, pero si crees que puedes competir en las grandes sin hacer lo que yo hago, va a estar recibiendo fracasos en Little Rock la semana que viene.
Hey, look, you're doing pretty good out there.
Hey, mira, estás haciéndolo muy bien aquí.
nate, you're doing good. Don't give up.
Nate, lo estás haciendo bien, no te rindas.
You're always doing something, and it's never good.
Siempre estás tramando algo, y nunca nada bueno.
I'm not surprised you're doing a good deed, too.
No me sorprende que vayas a hacer una buena acción.
Well, I'm glad to know that you're doing so good, Maggie.
Bueno, estoy feliz de que te esté yendo tan bien, Maggie.
You're doing so good.
Lo estás haciendo muy bien.
You're doing so good.
Lo estás haciendo muy bien...
No, I think we're doing really good, thanks to you.
No, creo que estamos muy bien. Gracias a ti.
You're not doing a very good job anyway.
No estabas haciendo un buen trabajo de todas formas.
Kira, I have a pretty good idea behind your motive and why you're doing this.
Kira Puedo imaginarme lo que estás pensando, para hacer algo como esto.
Kira, I have a pretty good idea behind your motive and why you're doing this.
Kira... Puedo imaginarme lo que estás pensando, para hacer algo como esto.
You're doing good.
Lo estás haciendo muy bien.
You're not doing a very good job of it.
Pues no estáis haciendo un buen trabajo.
If you don't, then you're gonna ruin all this good cheering up you've been doing.
Si no lo haces, vas a arruinar todo el ánimo que me habías dado.
You're not doing a very good job.
No estás haciéndolo muy bien que digamos.
I know--I know that you've been having a hard time with it, and--and this thing with the baby... clearly it's not an easy job, and I think you're doing a good job at it.
Sé que ha sido difícil este trabajo y ahora pasa esto del bebé. Claramente, no es un trabajo fácil y yo creo que estás haciendo un buen trabajo.
No, you're doing the right thing.You're a good soldier.
No, estás haciendo lo que debes. Eres un buen soldado.
Good. You're doing great.
Bien, lo está haciendo fantastico.
By the way, I think you're doing one helluva good job.
Por cierto, creo que estás haciendo un buen trabajo
Well, sounds to me like you're doing a good job.
Parece que está haciendo un buen trabajo.
Good,'cause you're doing a hell of a job out there, Mack.
Bien porque estás haciendo un muy buen trabajo Mack.
You're doing them a lot of good.
Les están haciendo mucho bien.
But you got good sense, and anybody with good sense - ain't gonna want to do what we're doing.
Pero tú sí lo eres y nadie con sentido común querría hacer lo que haremos.
- You're doing good?
- ¿ Te va bien?
You're doing a good job.
Estás haciendo un buen trabajo.
You're doing so good!
¡ lo estás haciendo genial!
- You're doing good.
Lo estás haciendo bien.
Hang tight. You're doing real good.
Espera un segundo, lo estás haciendo realmente bien.
But you're not very good at doing things that you don't really wanna do.
Pero no eres muy bueno haciendo cosas que realmente no quieres hacer.
Like you're doing a really good job with that. "
Podemos hacer un buen trabajo con eso.
That's all well and good, pal, but murder investigation trumps whatever it is you're doing, so you're gonna have to get lost, okay?
Todo eso está muy bien, compadre... pero la investigación de un asesinato triunfa sobre cualquier cosa que esté haciendo, Así que vas a tener que marcharte, Esta bien?
Let's go around the camp. I think you're doing a good job.
Pregúntale al campamento quien hace un buen trabajo.
Yo. Good to see you're doing well.
Es bueno ver que estás bien.
Preston, you're doing good, buddy.
Preston, lo estás haciendo bien, amigo.
Hey, baby. Hey, you're doing real good. Okay?
Nena, lo estás haciendo muy bien, ¿ vale?
You're doing good.
Lo estás hacienda bien.
Good day, how're you doing?
Buen día, ¿ cómo le va?
All right, so you're saying by figuring out what he was doing, you can make a pretty good guess as to where he's doing it.
Entonces dices que averiguando qué hacía puedes elaborar una buena conjetura sobre dónde lo está haciendo.
YOU'RE DOING SO GOOD, I LOVE YOU,
Lo estás haciendo tan bien.
You're doing real good, brother. You're doing real good.
- no creas que por que estamos en vivo con Larry King, no te voy a pegar, por que si lo hare!
Seem like you're doing pretty good for yourself.
Parece que lo te estás haciendo bien.
You're not doing a very good job Of hiding out these days.
No estás haciendo muy bien el trabajo de esconderte estos días.
If you can explain what you're doing, or better yet, why you're doing it, that would be a good start.
Si pudieras explicar lo que haces, o mejor aún, por qué lo haces sería un buen comienzo.
Not that I wanna be a fag or nothing, but you're always up, doing good.
No es que quiera ser marica, pero siempre estás contento, feliz.
You're doing good.
Vas bien.
Olfa, what you're doing isn't good at all.
Olfa, lo que estás haciendo no está bien.
Come on, you're not doing yourself any good doing this.
Vamos, no te estás haciendo ningún bien haciéndote esto.
It's a good thing you're doing.
Es fantástico lo que usted está haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]