English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You asked me to

You asked me to Çeviri İspanyolca

9,181 parallel translation
[Cyril] You asked me to bring it!
¡ Tú me pediste que lo trajera!
But when you asked me to model, I thought you meant real modeling.
Pero cuando me pediste que fuera modelo, creí que te referías a una modelo de verdad.
Then you asked me to exchange lawyer.
Y simplemente me dices que cambie de abogado.
You raised the stakes the minute you asked me to look into a simple arrest.
Usted hizo que sacara conclusiones en el momento en que me pidió que revisara una simple detención.
Listen, so I go and see Rusty, like you asked me to, and Rusty tells me to go find Richie Kane, but he asked me not to tell anybody.
Mira, fui a ver a Rusty, como me pediste, y Rusty me pide que encuentre a Richie Kane, pero me dice que no se lo diga a nadie.
You asked me to trust you.
Me pides que confíe en ti.
You asked me to marry you.
Usted me pidió casarme contigo.
Sophie, you asked me to move in.
Sophie, tú me pediste que me mudara.
- Because you asked me to.
- Porque tú me lo pediste.
You asked me to give us a chance, so I did.
Me pediste que nos diéramos una oportunidad, y eso hice.
All right, I said what you asked me to say.
Dije lo que me pediste decir.
I asked you to marry me.
Yo te pedí matrimonio.
She asked me to give'em back and to tell you never to call her again.
Me pidió que te las devolviera y que te dijera que no la llames más.
You asked to see me, Father?
Usted pidió verme, ¿ padre?
She asked me to step in and tell you there's been a change of plans.
Me pidió que entrara y te dijera que ha habido un cambio de planes.
The truth is, if you had given Emma back to me when I first asked, those men would never have shot up your big party.
La verdad es, si me hubieran regresado a Emma cuando lo pedí por primera vez, esos hombre jamás habrían disparado en su gran fiesta.
He's here because you asked him to look after me.
Está aquí porque tú le pediste que me cuidara.
You asked him to look after me and make me smile and help me move on with my life after you're gone.
Le pediste que me cuidara y me hiciera sonreír y me ayudara a seguir adelante con mi vida cuando ya no estés.
I know that she asked you to look after me.
Sé que te pidió que cuidaras de mí.
I'm not here because your mom asked me to look after you.
No estoy aquí porque tu madre me pidió que cuidara de ti.
You've all asked what you can do to help.
Todos me habéis preguntado en qué podéis ayudar.
Sounds like you just asked me to kill you.
Suena cómo que acabas de pedirme que te mate.
So if I asked you to have a conversation with me, would that be wrong?
Así que si te pido que mantengamos una charla, ¿ estaría fuera de lugar?
But I have been asked to replace you, Rebecca.
Pero se me ha pedido a le sustituya, Rebecca.
I mean, he's asked me to have sex with him twice, and I'm gonna tell you right now, if he asks again, I'm gonna do it.
Quiero decir, él me pide que tener sexo con él dos veces, y me va a decirte ahora mismo, si le pide más, estoy a hacerlo.
And you've asked to I trust you.
Y me dijiste que confiara en ti.
What was I supposed to say to the woman when she asked me how many patients you got pregnant?
Que se suponía que le iba a decir a la mujer cuando me preguntó a cuantas pacientes habías embarazado?
I asked you to wait for me!
Te pedí que me esperaras!
He asked me if it was okay for him to arrange the mission trip with you guys this year.
Me preguntó si estaría bien organizar el viaje misionero de este año, con vosotros.
Yesterday, you asked me why I held on to your apartment.
Ayer, me preguntaste porqué me quise quedar en tu apartamento.
[cheers and applause] Just so you know, when Joanna asked me to keep you a secret,
Solo para que sepas, cuando Joanna me preguntó por mantenerlo en secreto,
He asked me to warn you.
Me pidió que te advirtiera.
Can you help me to find out what my father had asked me to do?
¿ Me puede ayudar a averiguar lo que mi padre me había pedido que hiciera?
Section 9 asked me to inform them if I see you.
Sección 9 me pidió que informarles si te veo.
So, Darrin actually asked you to marry him, and you're telling me you said yes? No, I didn't. I definitely didn't.
Déjeme ayudarle.
Director Waller has asked me to thank you for agreeing to take on this mission.
La Directora Waller me pidió que te agradeciera el que aceptaras esta misión.
When I first came here to see you, you asked me if you were in my dreams.
La primera vez que vine aquí a verte, me preguntaste si aparecías en mis sueños.
You know how I told you, when you asked me what I wished for on his birthday, that I never wanted to lose that sense of Aaron?
¿ Recuerda cuando la dije, cuando me preguntó qué deseaba en su cumpleaños, que nunca quería dejar de sentir a Aaron?
It asked me to list something you were very passionate about.
Me pide que haga una lista de cosas que te entusiasmen.
Penguin asked me to talk to you.
El Pingüino me ha pedido que hable contigo.
Do you remember that time there was that big thunderstorm, and you were really scared, and you asked to crawl into bed with me, and I was a little weirded out, but you're my little bro, so I said okay, and then... You tried to touch my wiener?
¿ Te acuerdas de cuando hubo una gran tormenta y estabas muy asustado y me pediste meterme en la cama conmigo y estaba un poco confuso pero, eras mi hermano pequeño y dije que vale, y luego, intentaste tocar mi salchicha?
You know what he asked of me yesterday, when he realized he'd need to intervene in the mission?
¿ Sabe lo que me pidió cuando supo que intervendría en la misión?
- Mr. Clarkson asked me not to speak with you.
- El Sr. Clarkson me pidió que no hablara con usted.
Mary asked you to offer yourself as a possible match for me?
¿ María te pidió que te ofrecieras como una posible pareja para mí?
I asked you to clean up the kitchen nine hours ago when I left for work.
Te pedí que limpiaras la cocina hace nueve horas cuando me fui al trabajo.
Mary asked you to offer yourself as a possible match for me.
María te ha pedido que te ofrezcas como posible pretendienta para mí.
They asked me to thank you for your charity.
Me pidieron que te diera las gracias por tu caridad.
It's just that when I asked you to marry me,
Pero cuando te pedí que te casaras conmigo
- He asked me to relay that to you.
- Me pidió que le transmitiera eso.
He asked me to talk to you.
Él me pidió que hablara con usted.
I was asked by our government to lead you.
Nuestro gobierno me pidió que os liderara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]