English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You feel better

You feel better Çeviri İspanyolca

8,200 parallel translation
Well, let me know when you feel better and we can dance again.
Bueno, que me haga saber cuando se sienta mejor y podemos bailar de nuevo.
Whatever makes you feel better about all this.
Lo importante es que te sientas bien acerca de todo esto.
It'll make you feel better.
Se va a hacer que se sienta mejor.
- Do you feel better? - You know what?
¿ Te sientes mejor?
You feel better?
¿ Te sientes mejor?
Do you feel better?
¿ Te sientes mejor?
Well, bring God along if he makes you feel better, but you have to pay a fare.
Bien, trae a Dios si Él te hace sentir mejor, pero tienes que pagar una tarifa.
You feel better?
- ¿ Estás mejor?
A Campari would make you feel better.
Un Campari te hará sentir mejor.
You feel better?
- ¿ Te sientes mejor?
We do Pilates TOGETHER, it's amazing, your "power house", they show you how to breathe, to do this thing with your arms, you get rid of WORK stress, you feel better and you can do it at HOME, right, honey?
Vamos juntos a pilates. Es alucinante el poder de "power house". Te enseñar a respirar, haces así... con los brazos.
Do you feel better now?
¿ Te sientes mejor ahora?
You feel better just looking at it. ~ Howard!
Te sientes mejor con solo verlo.
~ You feel better just looking at it.
- Uno se siente mejor con solo mirarlo.
Which is why you don't need to embellish anything to make me feel better.
Por lo tanto no necesitas exagerar nada para hacerme sentir mejor.
In that case, from your description of these moods'duration and intensity, I think it's... It's preferable that I should intervene medically, with solutions that involve medication, of course, to allow you to feel better.
Según lo que me dice, entre la duración y la intensidad de los trastornos pienso que es conveniente que intervenga médicamente y le proponga soluciones medicamentosas, claro para que se sienta mejor.
If I'd known you guys were gonna come home so soon I would have... is that supposed to make me feel better?
No sabía que volverían tan pronto a casa... ¿ Se supone que con eso debería sentirme mejor?
Look, if it makes you feel any better, don't think of it as a date.
Mire, si lo hace sentir mejor, no lo piense como una cita
You'll feel better
Te sentirás mejor.
You don't feel better, but you said so. Why?
No te sientes mejor y dijiste que sí. ¿ Por qué?
- You just wanna clear your conscience to make yourself feel better, but that comes at a very high price.
- Tu solo quieres aclarar tu conciencia para sentirte mejor pero eso viene con un precio muy alto
You'll feel better.
Te sentirás mejor.
If it will help you to feel better, I'll conduct a full security review.
Si eso ayuda a que te sientas mejor, conduciré una completa revisión de seguridad.
You'll feel better.
Se sentirá mejor.
Yeah, you always feel better when you do.
Sí, siempre te sientes mejor después.
You're going to convince them they'll feel better about voting for you over him.
Tendrás que convencerlos de que se sentirán mejor si te votan a ti en vez de a él.
If it makes you feel any better, Captain Jacob Garret would never have a man like that on his crew.
Si te hace sentir mejor, el capitán Jacob Garret nunca tendría un hombre como ese entre su tripulación.
If it makes you feel any better I didn't even hit "send."
Si te hace sentir mejor ni siquiera le di a "enviar".
Aunt Mel, nobody's gonna think that you've gone crazy just because you bought a few baby things to make yourself feel better.
Tía Mel, nadie va a pensar que estás loca solo porque compraras unas pocas cosas de bebés para hacerte sentir mejor.
When you called my name out like that? How do I know you weren't just screaming to make me feel better?
¿ Cuando gritaste mi nombre así?
You're gonna feel better soon.
Te va a sentir mejor.
You'll feel better if you cry.
Te sentirás mejor si lloras.
That's how you feel now, but it gets better as you get older.
Ahora te sientes así, pero mejorará cuando vayas creciendo.
You'll feel better in no time.
¡ Dentro de nada estarás mejor!
You'll feel much better in the morning.
Te sentirás mejor por la mañana.
You'll feel better if you eat your eggs, Brady.
Te sentirás mejor si te comes tus huevos, Brady.
You'll feel better if you eat your eggs, Patsmith.
Te sentirás mejor si te comes tus huevos, Patsmith.
You know what I think would make us feel a lot better?
¿ Sabes que pienso que nos haría sentir mucho mejor?
Richard, if it makes you feel any better,
Richard, si eso hace que te sientas un poco mejor,
You can't go traipsinground to their former employees, telling them how we did it just to make them feel better.
No puedes ir con sus ex empleados, diciéndoles cómo lo hicimos solo para hacerlos sentir mejor.
Yeah, well, if it makes you feel any better,
Bueno, si te hace sentir mejor.
You would ruin them to make yourself feel better.
Podrías arruinarlos para hacerte sentir mejor.
You just make me feel better about things.
Sólo me haces sentir mejor acerca de las cosas.
You'd feel a lot better if you just said "asshole."
Te habrías sentido mucho mejor si hubieras dicho simplemente gilipollas.
You'll feel better if you'd pay him.
Te sentirás mejor si le pagas.
How are you gonna feel better?
¿ Cómo vas a sentirte mejor?
You said it because I was upset, to make me feel better...
Usted dijo que porque yo era molesto, para hacerme sentir mejor...
You'll feel better once we get off this island.
Te sentirás mejor cuando salgas de esta isla.
I think that having you in her life helped her feel just a little bit better.
Creo que el haberlas tenido a ustedes... la ayudó a sentirse un poco mejor.
You might feel better.
Puede que te sientas mejor.
You'll feel better in the morning.
Te sentirás mejor por la mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]