English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You forgot this

You forgot this Çeviri İspanyolca

637 parallel translation
You forgot this.
Se olvidó esto.
You forgot this, Mr. West.
Se ha olvidado usted esto, Sr. West.
- You forgot this.
- Olvida algo.
Hey, you forgot this.
Eh, te olvidaste esto.
You forgot this.
Se le olvidó esto.
You forgot this on the seat.
Se olvidó esto en el asiento.
You forgot this!
¡ Olvidó esto!
Here, you forgot this.
- Toma, olvidaste esto.
You forgot this... And your fur?
Señora lo olvidaba. Qué tonta. Gracias.
You forgot this.
Olvidaste esto.
You forgot this.
Se olvida esto.
Hey, Bligh, you forgot this.
Bligh, olvidó esto.
You forgot this at the hotel.
Se dejó esto en el hotel. Lo encontré.
Now, listen, I don't care if you have to go to jail after this performance... you ought to forgot about yourself and do this anyway.
Escucha, me da igual si vas a la cárcel después de esto. No pienses en ti mismo y hazlo.
Here, you forgot these this morning.
Toma, las olvidaste esta mañana.
Well, two days ago you left your umbrella with this gentleman here, and last night you forgot your fur at his place, you...
Vaya, anteayer se deja Ud. su paraguas en casa de este señor, y ayer noche se olvida Ud. su abrigo en su casa...
"I nearly forgot to introduce you each other, this is Mrs.Lin, this is Mr.Gao, he just came back from britain."
"Casi me olvido de presentaros, la señora Lin, el señor Gao, él acaba de regresar de Gran Bretaña."
I'd be grateful if you forgot I was here this morning
Te agradecería que no digas que estuve aquí hoy.
But there, I forgot. This will be your first case on your own, and you're anxious to get started. Hmm?
Lo olvidaba, éste es su primer caso y está ansioso por empezar.
I forgot to give this to you.
Olvidé darte esto.
I forgot... this is for you.
Casi me olvido... Esto es para ti.
SO THEY FORGOT YOU AGAIN THIS TIME, EH, DOC?
Así que otra vez lo olvidaron ¿ verdad, doctor?
Mr. Rickards, I forgot to give you this yesterday.
Señor Rickards, olvidé darle esto ayer.
Sure I ain't forgot! Why do you think I put myself in this military trim for?
No lo olvido. ¿ Para qué crees que es el uniforme?
You forgot your hat this afternoon.
Dejaste tu sombrero esta tarde.
I got a letter from your mother this morning. Forgot to tell you.
He recibido una carta de tu madre, esta mañana.
You forgot to make the bed this morning.
Te olvidaste de hacer la cama esta mañana.
Look, you forgot to brush your teeth this morning!
Oiga, olvidó cepillarse los dientes esta mañana.
This is what you forgot to remember.
Eso es lo que olvidaste recordar.
Sure. In this whole thing, I guess you forgot about me... about how I'm a partner.
Se te ha olvidado que somos socios.
Do you know, darling? In all this long and dreary conversation. I forgot to mention the one thing that really matters.
Cariño, en esta larga y triste conversación, se me ha olvidado decirte lo que de verdad me importa.
In the army, this is what I remembered. I forgot how quick you got across that bridge. Cross the tracks to Sleepy Hollow.
En el ejército olvidé lo rápido que se cruza ese puente el camino de Sleepy Hollow.
Pardon me, sir. You forgot this.
Perdone, señor.
We've got a stake in this election, in case you forgot.
Tenemos una participación en esta elección, en caso de que lo olvidaras.
Sonny boy, you forgot your Wheaties this morning.
Sonny muchacho, usted se olvidó de sus vitaminas esta mañana.
I forgot to mention that this dog doesn't listen when you shout.
Se me ha olvidado deciros que este perro no escucha nunca los gritos!
In case you forgot the manual, you're responsible for this military prisoner until you dump her into the lap of civilian authorities.
- Permiso respetuosamente negado. Y por si lo olvidó, es responsable de esta prisionera... hasta colocarla en el regazo de la autoridad civil.
I'm not so sure you forgot. What's this?
- No creo que se le olvidara, ¿ qué es esto?
I forgot to, er... show you this.
Se me olvidó, mostrarte esto.
Not this way. I forgot to tell you, your room is in front of ours.
Me olvidaba, dormirá en la habitación frente a la nuestra, estará mejor.
Say, I'm sorry to barge in like this, but you forgot to sign my leave pass,
Siento irrumpir de esta manera, pero olvidaste firmar mi permiso.
- I forgot to give you this at the house.
- ¡ Sir Francis! Olvidé darte esto en la casa.
She called up all nervous and fluttery this morning to say she was comin'over. I forgot to tell you about it.
Llamó toda nerviosa esta mañana para decir que iba a venir... pero se me olvidó decírtelo.
Will, ya know, in all this schemin'we been doin'... we forgot somethin', you and me.
En todas las intrigas que armamos... olvidamos algo.
NOW, THIS TIME DON'T TELL ME YOU FORGOT TO DUCK.
Ahora no digas que olvidaste agacharte.
You see, this is our fifth wedding anniversary... and I forgot to buy my wife a present... so instead, she's getting you.
Es nuestro aniversario y olvidé un regalo... para mi esposa, así que te tendrá a ti.
I forgot to give you this, my precious!
Olvidé darte esto, preciosa.
Mmm? I forgot to give you this, dear heart.
Olvidé darte esto, amor mío.
Patricia, dear, I was so surprised to see you this morning I completely forgot to invite you to the reception tonight.
Patricia, querida, me sorprendió tanto verte esta mañana, que olvidé invitarte a Ia recepción de esta noche.
I forgot to give you this.
He olvidado darle esto.
Well, you forgot about one thing, my friend- - this!
Olvidas una cosa, amigo. ¡ Esto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]