English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You forgot something

You forgot something Çeviri İspanyolca

574 parallel translation
- You forgot something.
Se le olvida algo.
It is not true! In your haste to get away... you forgot something.
- Al salir precipitadamente olvidó algo.
YOU FORGOT SOMETHING.
¿ Se ha olvidado de mi?
You forgot something last night.
- Olvidaste algo anoche.
Dan you forgot something.
Te veré pronto. - Dan, te olvidaste de algo. - Dan olvidaste algo.
Yes, but you forgot something
- Se te olvida algo... - ¿ Qué?
You forgot something.
- Se le ha olvidado algo.
I think you forgot something, ain't you, Doc?
Creo que te has olvidado de algo, Doc.
You forgot something?
¿ Ha olvidado algo?
You forgot something.
¡ Te olvidas de algo!
You forgot something.
Te olvidas de algo. Qué gracioso.
You forgot something.
Has olvidado algo.
You forgot something else too.
Olvidaste algo más.
Reckon you forgot something.
Me parece que olvidaste algo.
You forgot something, didn't you?
Se olvidó de alguna cosa, ¿ verdad?
- l guess you forgot something.
Creo que ha olvidado algo.
- You forgot something.
- Que ha olvidado algo.
You forgot something.
Olvidas algo.
You forgot something!
¡ Se deja algo!
You forgot something.
Olvidó algo.
You forgot something, the million yen
Se olvida de algo importante : un millón de yenes.
Feeling you left something behind, you forgot something -
¿ alguna vez tienes Ia sensación de que te has olvidado de algo?
- I told you. I forgot something.
- Se lo diré, olvidé algo.
You forgot about your father what own that big boat you fall off... and he think maybe you swallowed up by shark or something.
Te olvidaste de tu padre, dueño del barco del que caíste y que puede creer que te comió un tiburón o algo así.
- Arthur, I forgot to tell you something.
- Arthur, se me olvidaba.
I forgot to tell you something, but your play wasn't good at one part.
Se me olvida decirte algo, no has tocado bien una parte.
There's something I forgot to tell you, dear.
Hay algo que olvidé decirte.
You forgot she's writing a gossip column, and you told her something about me.
Olvidaste que escribe una columna de chismes y le dijiste algo sobre mí.
Well, uh, th-there's something I forgot to tell you.
Olvidé decirte algo.
I forgot to tell you something.
Olvidé decirte algo.
- Darling, something I forgot to tell you.
- Cariño, olvidé decirte algo.
- There's something I forgot to tell you.
- Hay algo que me olvidé de decirle.
I almost forgot, I have something for you.
Casi lo olvido. Tengo algo para ti.
I almost forgot, I have something for you, Jane.
Casi lo olvido, tengo algo para ti, Jane.
I'm trying to think of something to tell you that i forgot.
Buscaba una excusa, como haberme olvidado de algo.
Wait a minute Captain, there's something else you forgot.
Capitán, creo que se olvida de algo.
uncle, you'II have to excuse me, I forgot something in the laboratory.
DiscúIpeme usted un instante, olvidé una cosa en eI laboratorio.
Oh, I almost forgot. I've got something for you.
Oh, casi olvido que tengo algo para vosotros.
Oh, I forgot. A Doctor something called for you. Said you were to call a Miss Ethel Royce.
Olvidaba, el doctor "no sé qué" la ha llamado, dijo que llamara a la señorita
FRANCIS, MY PET. THERE'S SOMETHING YOU FORGOT.
Francis, cariño, te has olvidado de algo.
You forgot something.
SE OLVIDA DE ALGO.
There's something I forgot to tell you.
Hay algo que olvidé decirte.
- I think you forgot something.
- ¡ Eh! Te olvidas de algo....
Yes? You forgot something.
- Olvida algo.
MAYBE YOU FORGOT SOMETHING.
No, por favor.
There's something I forgot to tell you.
Se me olvidó decirte algo.
Well, there's one thing Miss Cavanaugh forgot to teach you, something I learned, how to keep a man, how to keep him wanting you.
La señorita Cavanaugh olvidó enseñarles una cosa, algo que yo he aprendido : cómo guardar a un hombre y alimentar su deseo.
Now that I think of it, I forgot to tell you something.
Perdindirindina! Se me olvidaba deciros una cosa.
I forgot to tell you something.
Baja, olvidé decirte una cosa. ¿ Qué?
There's something you forgot, too!
Hay otra cosa que olvidaste.
Say, I forgot to tell you guys something important.
Me olvidé de decirles algo importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]