You little creep Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Beat it, you little creep!
- Rápido, pequeño canalla.
- You little creep.
- Capullo.
You are hostile, you little creep!
¡ Eres muy agresivo, gusano!
Shut up, you little creep!
¡ Cállate, pequeño imbécil!
Get off this car, you little creep!
¡ Suelta el auto, bicho!
Trying to scare me, you little creep?
¿ Tratabas de asustarme, malvado?
Don't try and be smart with me, you little creep.
No intentes hacerte el listo conmigo, pequeño rastrero.
You did it for me, you little creep?
Lo has hecho por mí, ¿ renacuajo?
Oh, hello again you little creep.
Hola otra vez, pequeña basura
- Watch it, you little creep!
¿ Por qué no miras por dónde vas, pequeño loco! No me culpes.
Get outta here, you little creep.
Sal de aquí, pequeño monstruo.
You little creep!
¡ Pequeño monstruo!
♪ You little creep ♪
You little creep
- Long enough, you little creep!
- ¡ Suficiente, desgraciado!
You little creep, where are you?
Maldito gusano, ¿ dónde estás?
Where are you, you little creep? !
¿ Dónde estás, maldito gusano?
- Shut up, you little creep.
- Cállate, idiota.
Hey, you little creep!
¡ Renacuajo asqueroso!
All right, name your price, you little creep.
Bueno, pon el precio, pequeño renacuajo.
You little creep.
Qué infeliz.
Listen, you little creep you got three seconds to get the hell out of here!
¡ Escucha, pequeño asqueroso! Tienes 3 segundos para irte a la mierda de aquí.
You little creep!
! Canalla!
Where have you been, you little creep?
¿ Por dónde has andado, monstruita?
Why don't you creep off and hold your breath a little too long?
Vete a un rincón y contén la respiración un rato largo.
Would you happen to have seen an old, ugly, foolish... little creep of a police commissioner?
¿ No habrá visto una vieja, fea, absurda... y decrépita comisaría?
Ah, you little creep.
Eres un monstruito.
Oh, Jack, 4 days after you're buried, you'll be better actor than this little creep.
No he leído una línea en cuatro años. Cuatro días después de muerto seguirías siendo mejor actor que ese.
You stupid little creep.
¡ Crío estúpido!
Why you flat-nosed, little-eyed, flaky creep!
Que.. tú.. nariz chata, ¡ asqueroso ojos planos!
You creep... you stick a little toilet paper in your nose, it stops the bleeding.
Imbécil... métete el papel higiénico en la nariz y para de sangrar.
You little creep!
¡ Miserable!
And that's another thing, you greedy little creep, if you're thinking of selling them that map, just forget it.
Y esa es otra, pequeño canalla avaricioso, si estás pensando en venderles ese mapa, olvídalo.
Weird. You know, I almost feel sorry for the little creep.
Es raro, pero casi siento pena por el pobre diablo.
I'm gonna nail you and that little creep.
Te atraparé a ti y al otro capullo.
Why did you stop me from killing that little creep?
¿ Por qué no me dejaste matar a ese pequeño idiota?
I would rather run away with my mother than own a fawning little creep like you.
Antes huiría con mi madre... que poseer a una pequeña aduladora rastrera como tú.
You sick little creep.
Babosa enferma.
I told you Odin wouldn't listen to you and that little creep.
Te dije que Odin no te escucharia ni a ti ni a esa pequeña criatura.
Why don't you just whistle for your little friends, creep?
¿ Por qué no llamas a tus amiguitos con un silbido, enano?
Get away from me, you little bug-eyed creep!
¡ Aléjate de mi... pequeño monstruo con ojos de insecto!
You know, you're not so bad for a bug-eyed little creep.
Sabes, no estas tan mal para ser un pequeño monstruo con ojos de insecto.
Where are you, you little creep?
¿ Donde estas pequeño monstruo?
I know you like it, little creep.
Sé que eres una niña buena.
I know you like it, little creep.
Sé que te gusta.
I have him here. The little creep who's trying to blackmail you!
El cerdo que intenta chantajearte està aquí conmigo.
GET AWAY FROM ME, YOU LITTLE CREEP!
Déjame en paz, enano desgraciado!
Can you imagine the look on that little creep's face... when we walk in with it?
¿ Puedes imaginarte la cara de ese repulsivo bicho cuando entremos con eso?
You can't say that to this little creep, Davey.
No le puedes decir eso a ese gusano, Davey.
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks and squeeze until they don't move anymore.
La mejor manera de espantar a los pájaros, es acercarse a ellos sigilosamente por detrás y poner tus manos alrededor de sus pequeños cuellos de pájaro y retorcerlos hasta que ya no se muevan.
Why would the little girl creep you out?
¿ Por qué te fastidia la niñita?
You knowwhat else the little creep did?
¿ Sabes qué más hizo ese bastardo?
you little shit 284
you little rat 30
you little bitch 182
you little devil 28
you little slut 25
you little pervert 16
you little bastard 134
you little brat 74
you little cunt 19
you little 314
you little rat 30
you little bitch 182
you little devil 28
you little slut 25
you little pervert 16
you little bastard 134
you little brat 74
you little cunt 19
you little 314