English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A look

A look Çeviri Fransızca

118,125 parallel translation
Yeah, we're gonna take a look at that, too.
On va regardez ça aussi.
Look, let me take a look at it, all right?
Laissez-moi regarder.
Oh. Who'd you find to take a look at it?
Qui tu as trouvé pour le vérifier?
Well, let me... take a look here.
Bien laissez-moi... Regarder ça.
All righty, Gus, let's take a look at your labs.
Regardons tes analyses Gus.
Okay. I'll take a look.
Je jetterai un coup d'œil.
So, Maia, I want you to take a look at your mother's calendar, okay?
Maia, vous voulez bien étudier le calendrier de votre mère?
Look, I know I'm not supposed to do this, but how about we make a deal?
Je sais que je ne suis pas censé faire ça, mais et si on faisait un marché?
This look like a chance encounter?
Est-ce une rencontre fortuite?
Well, look what we have here.
Regardez ce qu'on a ici.
Look, this is only gonna be for a few days.
Ce n'est que pour quelques jours.
Before you junk this beautiful mind on a whim, what do you say we look under the hood first?
Avant de jeter ce bel esprit sur un coup de tête, si on regardait sous sous le capot d'abord?
Mom, look, Raven needs our help.
Maman, écoute, Raven a besoin de notre aide.
They look at me like I know what I'm doing just because I won a fight.
Ils me regardent comme si je savais ce que je faisais, juste parce que j'ai gagné un combat.
Look for a red-and-black wire.
Cherche un câble rouge et noir.
Does this look like the face of a traitor to you?
Est-ce que cela ressemble au visage d'un traître pour vous?
In theirs, I look a lot like this guy.
Dans les leurs, je regarde beaucoup comme ce gars.
The mustache is an interesting choice, sort of a Grover Cleveland look, I suppose.
La moustache est Un choix intéressant, une sorte de Grover Cleveland Regardes, je suppose.
And in exchange, you received a generous donation and an appreciable bump in the polls, and now look what's happened.
Et en échange, vous avez reçu un don généreux et une côte appréciable dans les sondages, et maintenant regarder ce qui est arrivé.
Look at me. I went out and got myself a cowboy shirt.
Regardez, je me suis acheté une chemise de cow-boy.
You never had such a bad fucking night, the next morning, you woke up, you couldn't even look in the mirror?
Vous ne vous êtes jamais réveillés après une nuit folle sans pouvoir vous regarder?
They got on their heels, everybody sensed it, and now look at them.
Et tout le monde l'a senti. Regardez-les.
I'd bring the clown back, okay, and I'd just have that thing just look right down the barrel of the camera, have a little bit of dry ice in the background.
Je ferais revenir le clown. Je lui demanderais de regarder la caméra bien en face. Je mettrais de la neige carbonique derrière.
He just looks right in the camera and goes, "Look... if you can't get your fat ass down here... by 10 : 30 in the morning... you're getting a burger."
Et il dirait : " Écoutez-moi. Si vous n'amenez pas vos grosses fesses avant 10h30,
Just a bunch... " Look at the water!
" Regarde l'eau!
Yeah, look, admittedly, I'm a fucking psycho.
Oui, je dois admettre que je suis un psychopathe.
He was talking shit about how great he was, and there was just this look that was in his eye, and it just made me nervous.
Il disait à quel point il était génial. J'ai vu son regard. Ça m'a rendu nerveux.
We'll look at it in a musical way. All right? Okay.
On va regarder ça d'un point de vue musical.
Look! She's talking to a gorilla! "
Elle parle à un gorille! "
Look, we have tonight to prep for the surgery.
Écoute, on a ce soir pour se préparer à l'opération.
Look, he must've taken the batteries out.
Il a dû enlever les batteries.
Look, he only lied because he wants to help.
Il a seulement menti parce qu'il veut aider.
That's not a great look.
Ce n'est pas un beau regard.
Look, Bailey gave you a choice.
Bailey t'a donné le choix.
Look, I... I need a break.
J'ai besoin d'une pause.
Look, I had a choice to make, Grey, and I didn't want to make it, because, yes,
J'ai eu un choix à faire, Grey, et je ne voulais pas le faire, car, oui,
Look, he just made a mom cry.
Il vient de faire pleurer une maman.
We went to look at a place together.
On est allés visiter un appart ensemble.
Isn't a sponsor supposed to look for the daylight?
Un parrain est pas censé positiver?
Dennis is not a good look on me, or on Dennis.
Les fringues de Dennis ne me vont pas. À Dennis non plus.
Look, choose a partner...
Choisis un associé...
You get to light candles, fuck a stranger, loot an Apple store, make Rahm Emanuel look like an asshole.
On peut allumer des bougies, baiser avec un inconnu, piller un Apple store, faire passer Rahm Emanuel pour un con.
Look! We must've tapped the relief well too late.
On a du ouvrir le puits trop tard.
The look on that guy's face when you threatened to write him up was priceless.
Le regard sur le visage de ce type quand tu l'as menacé d'un rapport ça n'a pas de prix.
Look at you, making a proper objection.
Une objection en bonne et due forme.
Make it look like she took a bribe?
Pour donner l'impression que c'était un pot-de-vin?
Yeah, well, why don't you take a good look at that and, put a check mark next to the ones that you remember.
Et si vous regardiez ça en détail et que vous cochiez chaque case dont vous vous souvenez?
Well, look like two feet below it, it's a security camera. Oh, my God.
Merci, Josh.
Wrong. She meant the fancy kind of kudos that look like a skirt.
Que tu n'en fasses pas autant!
You even look a bit like Brando.
Vous ressemblez même un peu à Brando.
- Well, it doesn't look like a robbery.
- Ça ne ressemble pas à un vol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]