And back Çeviri Fransızca
105,511 parallel translation
This chair's the only place my stomach and back can get comfortable, so...
Cette chaise est le seul endroit où mon dos et mon estomac se sentent bien, donc...
If his tests come back and he's a match, we're doing this.
Si les tests reviennent et qu'il est compatible, nous ferons ça.
Sometimes people don't like the way the meds feel, so they go off and end up back where they were.
Parfois, les personnes n'aiment pas les médicaments alors ils arrêtent et redeviennent comme avant.
Y-You can go back in and... and sit with her until she wakes up.
Vous pouvez y retourner. Vous asseoir avec elle jusqu'à ce qu'elle se reveille.
We'll, uh, come back and check in.
On reviendra la voir.
Yeah, and now you're back.
Et maintenant tu es de retour.
I'm gonna get Richard back in and Minnick out.
Je vais faire revenir Richard et dégager Minnick.
Well, this looks like it's gonna be an uphill climb, and if you're not actually back...
On dirait que ça ne va pas être une promenade de santé, et si tu n'es pas vraiment de retour...
Hey. First day back and pulling an all-nighter.
Jour de reprise, et partie pour faire la nuit.
Your repeat scans came back, and they show a good response.
Vos derniers clichés sont revenus et ils montrent une bonne réponse.
I feel like I left the house with the oven on and went about my business and came back to find the whole house engulfed in flames.
J'ai l'impression d'avoir quittée la maison avec le four allumé, d'être partie travailler, et de l'avoir retrouvée en feu à mon retour.
Incredible grades, a clean room, ooh, you never talked back, and you never messed around with the boys.
Des notes incroyables, une chambre bien rangée, tu n'as jamais répondu, et tu n'as jamais fais de bêtises avec les garçons.
Well, you're never gonna look back and say,
Tu ne regarderas jamais en arrière en te disant,
Well, Scorpion is back to the original roster, and we have a-a case to handle, and Tim leaving, as he told me, was his decision.
Scorpion est revenu à sa composition originale, et nous avons une affaire à résoudre, et Tim est parti, il m'a dit que c'était son choix.
So, with respect to things between you and me, things are definitely not back to normal.
Donc, entre toi et moi, les choses ne sont certainement pas redevenues normales.
So you get your couch back, and I'm finally out of your hair.
Tu récupères ton canapé, et je suis en dehors de tes pattes.
Sly, you're gonna hate what I'm about to tell you, but you have to head back to that outcropping of rocks we passed half a mile back and catch a rattlesnake.
Sly, tu va détester ce que je vais te dire, mais il faut que tu retournes en arrière vers ce socle rocheux que nous avons passé il y a un kilomètre et que tu attrapes un serpent à sonnette.
And we're back!
On est de retour!
If we don't get what we need and get back to our team soon, then a man could die.
Si nous ne prenons pas ce dont on a besoin maintenant, un homme pourrait mourir.
That's when the guards make their rounds. That gives us an hour and 59 minutes to get through the wall, get help, and come back before they return.
c'est la ronde des gardes ça nous laisse une heure et 59 minutes pour passer le mur, trouver de l'aide et revenir avant leur retour.
We got out, except Veronica and Paige, who are still back there.
Nous sommes sortis, sauf Veronica et Paige, qui sont toujours là-bas.
I went back last week to finish and get my cash, and the workers showed up, and I bolted before they saw me, but now there's security there full-time, and I need your help to get it back.
J'y suis retournée la semaine dernière pour finir et récupérer l'argent, mais les ouvriers sont arrivés, j'ai filé avant qu'ils me voient, mais maintenant il y a des agents de sécurité à temps plein, et j'ai besoin de ton aide pour le récupérer.
No. Naftali knows never to hit me in the face, only the back and the thighs.
Naftali sait bien qu'il ne faut jamais me frapper au visage, seulement au dos ou aux cuisses.
So you have bruises on your back and your thighs?
Vous avez donc des hématomes sur le dos et les cuisses?
And we're back.
Et nous sommes là.
Let's get out of this town and never come back!
Mais les rollers s'arrêtent là.
Richard and I were so anxious to get started with this new chapter in our lives and it was brought to my attention that if I get these signed and get'em back to Durnsville by Thursday, we could actually get married on Fried Chicken Night.
Si j'arrive à les rapporter signés jeudi à Durnsville, on se mariera vendredi, jour du poulet.
I take it apart and put it back together every couple hours.
Je la démonte et la remonte toutes les deux heures.
Mom and I are gonna find a way to get back to the Silver City.
Maman et moi allons trouver un moyen de revenir à la Cité d'Argent.
you kill me, I go down to Hell interrogate the professor, get the formula, and then you bring me back.
vous me tuez, je descends en Enfer, j'interroge le professeur, j'obtiens la formule, et vous me ramenez.
That you disappeared after I almost died, and then waltzed back in married to a stripper?
Vous avez disparu après que j'ai failli mourir, et ensuite vous revenez marié à une strip-teaseuse?
Oh, no, no, no, that would he Lucifer disappearing, and then popping back up with zero explanation and a ditzy bimbo on his arm.
Non, ça serait Lucifer qui disparait, et qui revient sans aucune explication et une bimbo écervelée dans ses bras.
Lucifer, can you go back to being bored, and not derail the conversation?
Vous pouvez retourner à votre ennui, et ne pas détourner la conversation?
And we're back to "not good."
Et on revient au "pas bien".
Now that we've solved that, I can get back to the case and...
Maintenant qu'on a réglé ça, je peux retourner à l'enquête et...
And then, I'll get back to kicking your ass.
Et après, je continue de te botter les fesses.
So, I ran the prints, and it came back as your brother Chet.
J'ai comparé les empreintes, et ce sont celles de votre frère Chet.
I did get back together with him, but he gambles a lot, and he needed money.
Je me suis remise avec lui, mais il pariait beaucoup, et il avait besoin d'argent,
What about you? What about that ex-boyfriend that you got back together with and then told me about by text message?
Et cet ex avec qui tu t'es remis et dont tu m'as parlé par SMS?
Let's just... stick to your mess for now and we'll circle back to my Crisis of Cool.
On va rester sur ton bordel pour l'instant et on reviendra sur ma Crise de Coolitude après.
You guys are more than welcome to keep talking, but I'm gonna go back up to the bedroom, and I'll leave this dress here.
Vous êtes libres de continuer à parler, mais je vais remonter dans la chambre, et laisser cette robe ici.
- I know accepting Teddy's jazz-brunch invite was the only way to get his phone back and save the Nine-Nine, but this place is literally hell.
Je sais que d'accepter l'invitation de Teddy pour son déjeuner-Jazz est la seule chance de récupérer son téléphone et de sauver le 9-9, mais cet endroit c'est littéralement, l'enfer.
I go a little dark and twisty, but then I come back.
J'ai été un peu sombre et tordue, mais après ça a été.
- then tuck her back in, safe and sound.
- Puis nous la remettrons à l'intérieur, en sécurité
She's leaving the mother ship into cold, dark space, and I want to know that we can bring her back.
Elle va quitter le vaisseau mère vers l'espace froid et sombre, et je veux savoir si tu peux la ramener.
And welcome back, Dr. Pierce.
Et bon retour Dr Pierce.
- Mm. - And then we stayed apart, and then we were colleagues, which turned into friends, which got us back together... sort of. Or at least, it was going to,
Et puis on s'est séparés, et puis on était collègues, puis amis, donc de nouveau ensemble... en quelques sortes.
And you didn't come back, and I've been back there alone.
Et vous n'êtes pas revenu et j'étais toute seule.
There were six of us that went up, and only five of us came back.
On est parti à six, et seulement cinq sont revenus.
It's her back and everywhere.
C'est son dos et partout.
- Richard and Catherine need some help coming back together. - What?
- Quoi?
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80