And joe Çeviri Fransızca
3,443 parallel translation
It's not a class, it's an after-school club that Sam and Joe and Kitty and Dottie Kazatori are in.
C'est pas un cours, mais un club après les cours dont font partie Sam, Joe, Kitty et Dottie Kazatori.
Me and Joe can stay here and tell secrets.
Moi et Joe on peut rester ici et se dire des secrets.
And when Joe Jordan died, he left over $ 100 million in a trust to Helen.
Et quand Joe Jordan est mort, il a laissé plus de 100 millions dans un fond d'investissement pour Helen.
I ended up with Rose and Joe.
J'ai atterri chez Rose et Joe.
And Joe told him :
Et puis Joe lui a dit :
"The Lighthouse," and Joe's novel "The Gothic Sea"
"Le Phare", et le roman de Joe "La mer gothique"
Well, I already made dinner, though, so take some vegetable soup for you and Joe.
J'ai déjà préparé le dînner, du coup emporte un peu de soupe aux légumes pour Joe et toi.
My dad and Joe were partners in crime.
Mon père et Joe étaient complices.
Tom Skeeter and Joe Gottfried were almost like parental figures to us.
Tom Skeeter et Joe Gottfried étaient comme des figures parentales pour nous tous.
Joe, you haven't really made much of an impression on me, and I don't really know what your deal is.
Joe, tu n'as pas vraiment une grande impression sur moi, et je ne sais pas vraiment quel est ton problème.
And, out of respect, I did not include any images of the only other man in the world who's as sexy as you, Joe Biden.
Et par respect, je n'ai inclus aucune image du seul autre homme sur terre qui est aussi sexy que toi, Joe Biden.
People make fun of Dancin'Dan and Easter Joe, but I know for a fact that Chubby's Burgers gives them free food if they promise not to urinate in the parking lot.
On se moque de Dan et Joe de Pâques, mais ils bouffent gratis au Chubby's Burger s'ils pissent pas sur le parking. Je le ferai pas.
Joe and I were friends for over 20 years.
Joe et moi étions amis depuis plus de 20 ans.
But as far as Joe goes, all I can tell you is he was as good a man as he was a pilot, and he never had one problem with any passenger.
Mais en ce qu'il s'agit de Joe, je peux vous dire qu'il était aussi bon en tant qu'homme que pilote, et il n'a jamais eu de problème avec aucun passager.
Joe Newell, an experienced pilot, would've known better than to stash the extra weight of his body in the cargo hold and risk exactly the kind of accident that occurred.
Joe Newell, un pilote expérimenté, qui aurait su mieux que de ranger le surplus de poids de son corps dans la soute et risquer exactement le genre d'accident qui s'est produit.
Joe Newell's widow told me that you and he had a rather... ugly disagreement on the telephone last week.
La veuve de Joe Newell m'a dit que vous et lui avaient eu... un gros désaccord au téléphone la semaine dernière.
Did Joe find out and want a cut?
Joe a t-il tout découvert et voulait sa part?
Joe had figured it out and threatened to call the police if he didn't stop.
Que Joe avait compris et qu'il menaçait d'appeler la police s'il n'arrêtait pas.
Who else who would've seen Joe Newell as a threat and had the technical know-how to sabotage his plane?
Qui d'autre aurait vu Joe Newell comme une menace et aurait les connaissances techniques nécessaire pour saboter un avion?
I know that you killed Owen Barts, just like I know that you killed your "friend" Joe Newell and his passengers.
Je sais que vous avez tué Owen Barts, tout comme je sais que vous avez tué votre "ami" Joe Newell et ses passagers.
It turns out Filthy McNasty had some clues stuck in those nooks and crannies.
Joe le Crado a des indices dans tous les recoins de son corps.
Does she know this? Yeah, I'm sure Joe told her, and it was Before you and I were partners.
Oui, je suis sûre que Joe lui a dit, et c'était avant que toi et moi soyons partenaires.
I'm breaking protocol, I'm breaking probably the law, and I'm risking my... I'm risking my license by saying this, but I count you as a friend, Joe.
Je vais rompre le protocole, je vais sans doute enfreindre la loi, et je risque ma... je risque ma licence en te disant ça, mais tu es un ami pour moi, Joe.
Hey, Joe, look, I know you're down about this Briggs thing, and that kind of bums me out, so I got you this Cookie Puss.
Joe, je sais que tu vas pas bien, et ça me déprime un peu. Alors je t'ai pris cette face en cookie.
Joe, your 25-year-old son and your baby daughter share a room just so you can keep a weirdo Beautiful Mind room? Isn't that a little bizarre?
Ton fils de 25 ans et ta petite fille partagent une chambre pour que tu aies une pièce comme dans Un homme d'exception?
I am pissed off because you're doing that, and now I want a sloppy joe and I know you don't really have one.
Je suis énervé à cause de ce que tu fais. et maintenant je veux un hamburger et je sais que tu n'en as pas vraiment.
Call me Jo when you are here and that is Su.
Appelle-moi Joe. et lui c'est Su.
# Years and years spent reflecting and ruminating #
( Voix de Joe ) Des années et des années A repenser, à ruminer
Well, what if I told you that Joe Doucett is innocent and another man killed his wife?
- Eh bien... si je vous disais que Joe Doucett est innocent, et que c'est autre homme qui a tué sa femme?
Go over there and play with your GI Joes or some shit, man.
Va à la télé, ils ont Gi-Joe.
Shoeless Joe Jackson could walk out of it and I could play catch with him.
Wassily, le cosaque surgissait et on irait y jouer à cache-cache.
We are starting in a non-alphabetical order, and I ask Joe Incandela from CMS to take the floor.
Nous commençons dans l'ordre non-alphabétique, et je demande à Joe Incandela de CMS de prendre ma place.
The ruthless terrorist known as Cobra Commander, and Destro have been captured by the G. I. Joes and placed in a maximum security prison.
L'impitoyable terroriste Cobra Commander et Destro ont été capturés par les Joe et enfermés dans une prison de haute sécurité.
Be a good G.l. Joe and drop the gun.
Obéissez. Lâchez vos armes.
Ladies and gentlemen, the G.l. Joes.
Mesdames et messieurs : les GI Joe.
Joe and I planted day lilies.
On a planté des lilas avec Joe.
- And this is from Crazy Joe the angel, yeah?
- Ça vient de Joey, notre ange? - Suivant!
And, Joe's a musician. This is Joe Flom. He plays in Musica Anticha with Lillian.
Joe joue au Musica Antiqua avec Lillian.
Okay, we traced Joe and Patrick's cell phones to this bus.
Okay, nous avons tracé les téléphones de Joe et Patrick jusqu'à ce bus.
And Bicycle Olympics was Joe's idea.
Et les Velos Olympics c'était l'idée de Joe.
Welcome to Joe Weider's Olympia fitness and performance weekend 2012!
Bienvenue à l'Olympia l'aptitude de Joe Weider et le week-end de la performance 2012!
And I've been to three Houston / Levitt nights at Joe's pub.
Et j'ai participé à trois soirées Houston / Levitt chez Joe's.
Joe Gottfried and another guy had started Sound City in 1969.
Joe Gottfried et un autre gars ont débuté Sound City en 1969.
A friend of his, Joe Leahy, who was a big-band leader and had done music for CBS, and they were the two main guys in the studio when I came in, in 1970.
Un de ses amis, Joe Leahy, qui était un leader de big band et avait fait de la musique pour CBS. Ils étaient les deux principaux types dans le studio quand je suis arrivé, en 1970.
Tom was, like, the business guy and stuff like that, but Joe was the heart of it all, really.
Tom était, comme, le gars des affaires et ce genre de trucs, mais Joe était le coeur de tout cela, vraiment.
Joe gave me time to learn and to hone what I do.
Joe m'a donné le temps d'apprendre et de parfaire ce que je fais.
And he said, "Joe's looking for artists to sign".
Et elle m'a dit, "Joe cherche des artistes à signer".
Joe took Rick Springfield under his wing, and he kind of developed him.
Joe pris Rick Springfield sous son ailes, et fit en sorte de developper sa carrière.
Joe came to me and asked me to do these couple of songs.
Joe vint me voir et me demanda de faire cette paire de chansons.
I think Joe had pretty good karma, and this magic studio sprung up out of this ass-ugly complex in Van Nuys.
Je pense que Joe avait un très bon karma, et son studio magique surgi de ce complexe de cul-terreux à Van Nuys.
Joe was way over his head, and not just with the studio.
Joe était vraiment dépassé par la situation, et pas juste avec le studio.
joel 943
joelle 24
joey 1858
joes 24
joely 17
joey tribbiani 26
joey potter 24
joe dimaggio 16
joe's 29
joe carroll 24
joelle 24
joey 1858
joes 24
joely 17
joey tribbiani 26
joey potter 24
joe dimaggio 16
joe's 29
joe carroll 24
joe macmillan 17
and just like that 171
and jim 21
and just in time 18
and jane 16
and just think 21
and just 169
and just so you know 170
and joseph 27
and just now 18
and just like that 171
and jim 21
and just in time 18
and jane 16
and just think 21
and just 169
and just so you know 170
and joseph 27
and just now 18