And she Çeviri Fransızca
148,851 parallel translation
Yes, and she had no idea about him.
Oui, elle ne savait rien.
She knows she had nothing to do with it and she hates it.
Elle sait qu'elle ne peut rien faire et elle déteste ça.
Well, she knows that everyone feels sorry for her and she uses it.
- Elle sait qu'on compatit et en profite.
My mother-in-law, she is the one who is much more nervous about it and would go inside and then the kids would go in the house to find her and she, they can't find her.
Ma belle-mère, c'est elle qui est beaucoup nerveuse à ce sujet et qui rentre à l'intérieur, et ensuite du coup, les gamines rentrent dans la maison pour la voir et elle, elles ne l'y trouvent pas.
She felt like she had found something in Scientology that gave her the answers in a way that made sense to her and she jumped in pretty... pretty heavy.
Elle a senti qu'elle avait trouvé quelque chose dans la Scientologie qui lui apportait les réponses d'une manière qui pour elle avaient du sens et elle a sauté dedans pas mal... pas mal à fond.
Gayle was watching us film the interview with Aaron and she had to leave.
Gayle nous observait en train de filmer l'entrevue avec Aaron et elle a dû partir.
And she was in a higher level organization than I was in.
Et elle était dans une organisation d'un niveau supérieur à la mienne.
I know that my mom was very, very much hoping that one day somehow everything was gonna change and things will get better and she would see Collin again.
je sais que ma mère espérait, vraiment beaucoup qu'un jour d'une façon ou d'une autre tout allait changer, que les choses s'amélioreraient et qu'elle reverrait Collin.
I called her... and she answered the phone out of a dead sleep.
Je l'ai appelée... et elle a répondu au téléphone à moitié endormie.
and she just...
et elle est juste...
And I walked into the building where that was gonna happen and his girlfriend was standing there and she looked at me and she almost passed out.
Et je suis entré dans le bâtiment où ça allait avoir lieu et sa petite amie était debout là, elle me regardait et elle a failli s'évanouir.
But he worked for the local Church, so he wrote them up that they were now sympathizers of the world's biggest suppressive persons and... and she got declared.
Mais il travaillait pour l'Église locale, alors ils a écrit un rapport sur eux comme quoi ils étaient maintenant des sympathisants des pires personnes suppressives au monde et... et elle s'est faite déclarer.
- So she had a talk with Heather and she said, "Okay let's have a conversation on how to handle the disconnection and how we are gonna handle the disconnection with the children, but I don't wanna disconnect from the dog."
- Alors elle est allé parler à Heather et elle lui a dit : "OK, il faut qu'on ait une conversation pour trouver comment gérer la déconnexion et comment nous allons gérer la déconnexion avec les enfants, - OK. mais je ne veux pas déconnecter du chien."
And she was my age.
Et elle avait mon âge.
I grabbed all of her study materials by mistake and she needs time to go over everything
J'ai pris ses cours de révision par erreur et elle a besoin de temps pour revoir tout
And she'll be fine.
Et elle ira mieux.
Just a few days of fresh air and she'll be to full academic decathlon strength.
Quelques jours d'air frais et elle sera en forme pour le décathlon académique.
You're on this road and you meet this exciting girl, and she says, "Hey, you know what?"
Tu es sur cette route et tu rencontres cette super fille, et elle te dit " Tu sais quoi?
And she killed Ethel Puckelwitz for her life insurance.
Elle a tué Ethel Puckelwitz pour son assurance-vie.
Too sweet and she thinks we're starting a relationship.
Trop gentil et elle pense qu'on commence une relation.
Ten bucks says that's her, she had a great time, and she can't wait to see you again.
10 dollars que c'est elle, pour te dire qu'elle a passé un bon moment, et qu'elle veut te revoir.
And your daughter, she taught this lesson with you, didn't she?
Oh, et ta fille, elle a enseigné cette leçon avec toi, pas vrai?
She told me to hide here with the drives two hours ago and save Will in the tunnel.
Elle m'a dit de me cacher ici avec les lecteurs il y a deux heures et de sauver Will dans le tunnel.
And I told you, she's not who you think she is.
Et je t'ai dis, elle n'est pas celle que tu penses.
She somehow got us a military transport, so we're headed there right now and Yusuf is with us.
Elle a trouvé un avion militaire. On va à la base. Yusuf est avec nous.
I know she's disabled and everything, but I can't stand her.
Je sais qu'elle est handicapée, mais je la supporte pas.
And her new PA job, guess what, she wants someone with skills.
Comme assistante, elle veut quelqu'un à la hauteur.
But she's so safe and warm.
Elle est si rassurante et chaleureuse...
And not because she didn't wanna see them.
Et ce n'est pas parce qu'elle ne veut pas les voir.
Her whole life she always had the feeling that there has to be something more, something greater to life than you know what we see and what we spend our, you know, day being concerned about just you know, day to day life.
Toute sa vie elle a toujours eu le sentiment qu'il devait y avoir quelque chose de plus, quelque chose de plus grand dans la vie que, tu sais, ce qu'on voit et que ce à quoi on passe, tu vois, toute sa journée à se faire du souci, tu vois, la vie ordinaire de tous les jours.
And that's when my mom started explaining to me as best as she could what it meant to be an auditor and that the idea was we were all gonna join staff to all train as auditors.
Et c'est là que ma mère a commencé à m'expliquer du mieux qu'elle pouvait ce que ça signifiait d'être auditeur et que l'idée, c'était que nous allions tous nous joindre au personnel pour nous former tous comme auditeurs.
She just lives in her own apartment with other women because it's segregated men and women.
C'est juste qu'elle vivait dans son propre appartement avec d'autres femmes parce que les hommes et les femmes vivent séparés, à part.
And I couldn't imagine her pain of having to deal with the guilt that she gave up her son because she thought she was helping him by doing that.
Et j'aurais du mal à imaginer la douleur qu'elle ressent à devoir gérer la culpabilité d'avoir abandonné son fils parce qu'elle pensait l'aider en faisant ça.
She wrote it up and turned it in to the Church.
Elle a écrit un rapport qu'elle a remis à l'Église.
She actually put a doggie door in her house so that our dog could have free rein in and out of her house, like she just loves our dog, right?
Elle a installé en fait une chatière à sa maison pour que notre chien puisse entrer et sortir librement de sa maison, parce qu'elle adore notre chien, tu vois?
She came willingly, and in your heart of hearts, you know that.
Elle est venue de son plein gré, et au plus profond de votre coeur, vous le savez.
Correct-o, Drew's girlfriend is a native of Bogotá and says he has no reason to take his own life, so she filed a formal complaint with the U.S. Embassy suspecting there was foul play involved.
Correct, la petite amie de Drew est originaire de Bogotá et elle a dit qu'il n'avait pas de raison de se suicider, donc elle a déposé une plainte officielle auprès de l'ambassade indiquant qu'il y avait quelque chose de louche là-dessous.
Rosa Fernandez was an alias that she must have stolen and used to get the job.
Rosa Fernandez était un faux nom qu'elle a surement volé et utilisé pour obtenir cet emploi.
I think I'm gonna stop off at Cassie's and see if she has any relaxing oils or scented candles.
Je crois que je vais m'arrêter chez Cassie et voir si elle n'a pas des huiles relaxantes ou des bougies parfumées.
I bought at your store but she called this morning and left me a message about...
Mais elle a appelé ce matin et m'a laissé un message...
She got picked and I didn't.
Elle a été choisie et pas moi.
She already had to redo all of her note cards, and then she lost the permission slip for our next competition.
Elle a déjà dû refaire toutes ses fiches, ensuite elle a perdu la feuille d'autorisation pour la compétition.
She's been having weird things happen to her ever since she was named captain and I just want her to know that I support her and want her
Des choses étranges lui arrivent depuis qu'elle est capitaine et je voulais lui apporter mon soutien et je veux
She was chosen over me and that's the end of it.
Elle a été choisie à moi et puis c'est tout.
And if we had the time, she could take it.
Et si nous avions le temps, elle pourrait en avoir.
She had a dizzy spell at school and her teacher said she kept forgetting things.
Elle a fait un malaise à l'école et son prof a dit qu'elle avait des pertes de mémoire.
And does she have any history of cognitive failure?
Et as-t'elle déjà eu des problèmes de mémoire?
But she didn't, and someone punished her for it.
Mais elle ne l'a pas fait et quelqu'un l'a punie pour ça.
Now she was worried that the tortoise had figured it out, and was laying a bear trap.
Maintenant, elle s'inquiétait que la tortue ait tout découvert, et ait placé un piège à ours.
She just got up and left.
Elle s'est levée et elle est partie.
Sure, she's fine with the 11 p.m. booty call now, but Anita is playing the long game, and you're falling for every trick in the book.
Bien sûr, elle est d'accord avec les coups vite faits à 23h pour l'instant, mais Anita joue sur le long terme, et tu tombes dans chaque panneau.
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she was right 34
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she was right 34
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she didn't 24
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she didn't 24
and she said 267
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27