And she left Çeviri Fransızca
2,628 parallel translation
And she left anyway.
Mais elle est quand même partie.
She had me play detective, and she left all of these clues.
Elle m'a fait jouer le détective en laissant plein d'indices.
And she left him just alive enough for me to see him die.
Elle ne l'a pas abattu d'un seul coup. Je l'ai vu mourir.
And she left so your dad and I could chat, And we started talking about why I left And how happy we are that you were down here,
Et elle est partie du coup ton père et moi avons ou discuter, et on a parlé de mon départ, et comme on est content que tu sois là, et puis...
Maw Maw figured it was better for Mom to think Louise had passed away than to find out she had a mom who left home and didn't care.
Maw Maw trouvait que c'était mieux qu'elle pense que Louise était morte plutôt qu'elle découvre que sa mère était partie.
No, and the security people say she couldn't have possibly left the property without their knowledge.
- La sécurité dit qu'elle n'a pas pu quitter la propriété sans qu'ils le sachent.
And I'm left not with what she took from me, but with what she brought.
Je ne vivrai pas avec ce qu'elle m'a pris, mais avec ce qu'elle m'a apporté.
And then one day, Jay called me and said she'd left.
Et puis un jour, Jay m'a appelé et m'a dit qu'elle était partie.
And then I said something back and she just left.
Je lui ai répondu vertement, et elle s'est barrée.
I was crazy about her, but she dumped me and left me... with nothing but a broken heart.
J'étais fou d'elle, elle m'a jeté et laissé seul avec mon cœur brisé.
She said she made up one of the rooms with some of the old furniture left there and she dolled it up really nicely.
Elle a dit qu'elle s'est fait une chambre dans une des pièces... avec quelque trucs qui trainaient là-bas... et elle en a fait un endroit très sympa
A student at our school left the guy she had a crush on... and supposedly kissed another guy.
Une étudiante de notre Fac a laissé tomber le garçon qu'elle aimait sans retour et elle a embrassé un autre garçon.
Mother had quickly leave for Busan to meet her family And you left your keys at home. She told me to give them to you, so I came.
Maman a dû aller à toute vitesse à Busan soudainement.... et m'a dit de te l'apporter.
She came yesterday and just left.
Elle est venue hier et est repartie.
If she was a servant... they've just left and won't be back.
Si c'est une des domestiques, on vient de les congédier.
And if I brought her in here, and she say'Yes, Mr. Talbot, he... he did strike me'. - With his left fist, in my face?
Si je l'amenais ici et qu'elle disait : "Oui, M. Talbot m'a frappée du gauche au visage..."
Has she gone out and left you out here?
Elle est partie et t'as laissé là?
No offense to your makes and models, but you break down harder than my cousin Betsy after she got left at the altar!
J'ai rien contre vos fabricants, mais vous coulez vos bielles depuis l'usine.
And since she left, it's... it's more depressed, it doesn't bark, it's insecure
Depuis qu'elle est partie, elle déprime à fond, elle n'aboie pas, elle a peur...
And I replied as always, "Pinchen, enjoy it!" She left, turned at the door, and said,
"Pinchen, amuse-toi bien." A la porte, elle s'est retournée et a dit :
I think that in the end she left everything behind and was free.
Je crois qu'à la fin, elle a tout laissé derrière elle, comme libérée.
She left me because I'm the best and it bothered her.
Elle m'a quittée parce qu'elle ne supportait que je sois le meilleur.
According to Miss Adams, when she and Michelle Landale left the nightclub Trey stopped them in the parking lot and asked for money.
D'après Mlle Adams, quand Michelle Landale et elle ont quitté la boîte, Trey les a arrêtées sur le parking et leur a demandé de l'argent.
And she also left me a fantastic recipe for sauce, which now is getting cold.
Elle m'a aussi légué une excellente recette de sauce, et ça refroidit.
I accidentally left my phone at home, and she brought it to me, and while she was here, she asked Javier how darts was last night.
J'avais oublié mon téléphone, elle me l'a apporté. Une fois ici, elle a parlé à Javier de la soirée fléchettes d'hier soir.
The M.E. tentatively puts time of death between 4 : 30 and 6 : 00 which means she might have been dead before the husband left the house.
C'est pour ça que j'adore ces types. Le corps n'a pas refroidi, mais sus au fantôme. Ça m'étonne pas que vous regardiez cette émission ridicule.
We had two kids going into their teens, and she fell madly in love with Damian Westlake and left me.
- Il est sorti quand? - Il y a cinq semaines.
But this other neighbor who just came home said that she saw Burns and another guy having a knock-down, drag-out yelling match just before he left.
Mais une voisine qui rentrait dit qu'elle a vu Burns et un type avoir une très sévère dispute. - Sur quoi?
She could've left him and come home.
Elle aurait pu le quitter et rentrer à la maison.
She left her a message, saying she overheard you and Blair talking about it?
Elle lui a laissé un message, disant qu'elle t'a entendu en parler avec Blair.
She arrived at quarter to 10 : 00, and left before 11 : 00.
Elle est arrivée à 21 h 45 et repartie avant 23 h.
And shortly after she left, he recanted his statement.
Peu après son départ, il s'est rétracté.
Or is she someone who's gonna try and step up, take over where Hunter and Crowder left off?
Ou est-ce qu'elle va tout faire pour reprendre là où Hunter et Crowder se sont arrêtés?
And I guess she just up and left you in charge.
Elle est partie et elle t'a laissé aux commandes.
She left him one day come close to the bars and did Right in his stomach.
Et puis, elle s'est débrouillée pour qu'il vienne au plus près des barreaux. Elle lui a enfoncé la poignée dans le ventre.
And that's the problem ; that's why she left.
C'est bien pour ça qu'elle a fui.
And she's all worried about what's gonna be left of it after the cremation.
Elle se demande ce qui en restera après son incinération.
I'm gonna take her out the back door, try to preserve whatever dignity she's got left, and then sometime soon, I'm gonna come back here, and then I'll deal with the two of you in a manner
On sortira par-derrière pour préserver le peu de dignité qu'il lui reste. Ensuite, peu de temps après, je reviendrai ici m'occuper de vous deux de façon juste et appropriée.
And when I came home later, she had left me a piece of her birthday cake.
Et quand je suis rentrée plus tard, elle m'avait laissé une part de son gâteau d'anniversaire.
You're friends and you don't know why she left.
Tu es son amie, tu sais pas pourquoi elle est partie, tu te fous de ma gueule?
She was knee-high to a grasshopper and she never left your side.
Elle était haute comme 3 pommes. Tout le temps collée à toi.
- And what happened? She left her purse over here.
- Qu'est-ce qui est arrivé?
Hey, boss, it looks like she left this place in a hurry, and my guess, it was not by choice.
Il dit qu'il faut des soldats, je peux lui parler.
Take some trackers and retrieve any evidence she may have left behind.
Prends des pisteurs et retrouve chaque indice qu'elle aurait pu laissé derrière elle
It would have left my mother with something, instead of what she had, which was two jobs, no savings and a very angry loan shark named Claude.
C'est-à-dire deux jobs, pas d'économies et un usurier très en colère nommé Claude.
Before she left I remember her hugging me and saying,
Avant de partir, je me rappelle qu'elle m'a embrassé en me disant :
And the worst part is, when she left this morning, I didn't call her "hon."
Et le pire, c'est quand elle est partie, j'ai pas dit "chérie".
She left the track during a bout, and team found her in here.
- On dirait pas. Elle a quitté la piste lors d'un combat, et l'équipe l'a trouvée ici.
Her and the demon spawn she left behind.
Elle et le têtard qu'elle m'a laissé.
She left and she never- -
Elle est partie et n'est jamais...
And then she left.
Et puis elle est partie.
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she was right 34
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she was right 34
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she didn't 24
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she was 85
and she didn't 24
and she said 267
and she 275
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she 275
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20