And she's dead Çeviri Fransızca
813 parallel translation
- Now she's dead and I...
- Elle est morte et...
Yeah, she was going to blow the lid off, and now she's dead.
Elle allait révéler toute l'histoire, et maintenant, elle est morte.
And she's not only merely dead
Qu'eHe n'est pas Simplement morte.
She's not my sister. She's my nurse's daughter. And her mamma's dead.
C'est pas ma soeur, c'est la fille de ma nourrice, et sa maman est morte.
She was a prisoner as I was, and he just heard that she's dead.
Il a appris hier qu'elle était morte.
Suddenly, she clutches her heart and falls down dead.
Soudain, elle se tient le cœur et s'écroule, sans vie.
The France you and I loved is dead, Captain. She's been dying for a long time.
La France que nous aimions est morte depuis longtemps.
And she's dead, strangled.
Et elle est morte, étranglée.
But Emilie, she's an old friend from back in the day and she's dead, I'm not here for nothing.
Mais Emilie, c'est une copine de l'ancien temps et dans sa mort je n'y suis pour rien.
She's dead and at peace.
Elle est morte et en paix.
I've got a dame on my mind, and she's dead.
J'en ai une en tête et elle est morte.
She's dead, and the corpse we have here is named Chris.
Elle est morte. Le cadavre en bas s'appelle Chris.
She was all that stood between us, but now she's dead and I'm free of her.
Elle était le seul obstacle entre nous. Maintenant elle est morte et je suis libre.
There ain't no Mrs. Brock except my mother, and she's dead.
La seule, c'était ma mère et elle est morte.
Doctor, she's dead and her eyes are open.
Elle est morte les yeux ouverts.
She's dead, and you're alive.
Elle est morte, toi pas.
She said "I always do", then she got angry and... well, in American I think it would be "Drop dead"!
Elle s'est fâchée et a dit une chose du genre "Tu m'assommes"!
Maybe so, but she talks to me just once and like that, she's dead.
Peut-être, mais elle m'a parlé une fois, et ça lui a coûté la vie.
She's dead... 807's shot, I can't fix it, and I haven't got a spare.
C'est irréparable sans pièces de rechange.
She's dead, Mr Dawes... and so is he
Elle est morte, M. Dawes, et lui aussi.
"there's someone I want so terribly, and I know she's not dead."
il y a quelqu'un que je désire ardemment.
She believed in his God, and she's dead.
Elle croyait en son dieu.
My mother... she's not dead and gone to heaven... is she?
Et ma mère... Elle n'est pas morte, elle n'est pas au ciel, n'est-ce pas?
And then the memory came, the memory of that look on Sarah's face when she said, "Maurice, you're not dead."
Soudain, je me suis rappelé du visage de Sarah quand elle m'avait dit : "Maurice, tu n'es pas mort."
She's dead and I can't bring her back.
She's morts et je ne peux pas ramener.
She'd cut her wrists and she was dead.
Elle s'était ouvert les veines.
You know, my grandmother could lick'em all and she's two years dead.
Ma grand-mère les rosserait et elle est morte depuis deux ans.
And then I'm going to turn over a brand new leaf. Listen, she's dead.
Alors, je pourrai partir d'un autre pied, je pourrai tout recommencer.
Only my aunt and I knew it, and she's dead now. Unless you heard it While someone sang it from the other World.
Il s'approchait de moi, il voulait m'embrasser, ensuite j'ai perdu connaissance, je ne sais plus rien.
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Le cambrioleur n'aurait-il pas pu croire la maison vide, frapper Mme French en la voyant, et l'ayant tuée, s'enfuir?
She's dead now and it's my farm.
elle est morte maintenant, et Ia ferme est à moi.
she's an old cow, and she should be dead. Oh!
C'est une vieille peau, et elle fait bien d'etre morte.
In the night, this woman's child died because she lay upon it, wherefore she removed my son from beside me while I slept and laid her dead child against my bosom.
Au cours de la nuit, son enfant est mort étouffé dans son sein. Elle a pris mon fils pendant mon sommeil et mis le sien dans mon giron.
Di Paula's son is dead and aunt Santina has a pulse of 30 beats per second, but the doctor says she'll live for 100 years.
Le fils Dipaola est mort. Tante Santina a trop de pression. Mais selon le médecin, elle sera centenaire!
- She's dead and he's free.
- Elle est morte et il est libre.
- She's dead now and at peace.
Elle est morte à présent et en paix.
And as she was getting into the car to go to the hospital, clutching the beloved Angela, she suddenly stopped dead and said,
Au moment où elle allait monter en voiture pour aller à l'hôpital, serrant contre elle son Angela bien-aimée, elle s'arrêta brusquement et demanda :
How could she be? She's dead and buried.
Elle est morte et enterrée.
As a matter of fact, she might be dead before Saturday... if the story gets to the newspapers and he figures that she's double-crossed him.
Peut-être même avant samedi... Si vous publiez votre papier, il se figurera qu'elle l'a "donné".
She used to wake up screaming. ... and say she had dreamed that I was dead.
Elle s'éveillait souvent en pleurant après avoir rêvé que j'étais morte.
and if she's dead, I'm not mourning her.
Mets-toi bien quelque chose dans le crâne :
And even so, I... I somehow... feel that she's not dead at all, but only resting.
Et cependant... j'ai comme l'impression... qu'elle n'est pas du tout morte, mais qu'elle ne fait que se reposer.
She told me who he was, and he's dead.
Elle m'avait dit qui c'était, et il est mort.
Her husband's only been dead two months, and she already needs...
Son mari n'est mort que depuis deux mois...
And if she's really dead?
Mais si tu viens de la tuer?
Say he was a funny man. There's a dead man laying there, - and she's moved, you know that.
Il y a un mort, et une femme qui pleure.
She was polakov's wife. They all thought that she was dead and buried until last night.
Ils la croyaient morte, jusqu'à hier soir.
She's dead and buried. Nobody's business.
Cela n'a plus d'importance.
Cleo's not dead in any case, and she can give us her version.
Cléo n'est pas morte, elle nous donnera sa version.
I know she's dead but I also know that she'll kill again, and I don't know what to do.
Je sais qu'elle est morte. Mais je sais qu'elle va encore tuer et je ne sais pas quoi faire.
And when I do, she's dead.
Si je la trouve, c'est une femme morte.
and she's beautiful 17
and she's right 30
and she's 109
and she's like 63
and she's gone 29
and she's not 19
she's dead 1423
she's dead now 31
dead 2365
deadline 20
and she's right 30
and she's 109
and she's like 63
and she's gone 29
and she's not 19
she's dead 1423
she's dead now 31
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
deadshot 26
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead serious 25
dead on 16
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead hands 25
dead serious 25
dead on 16
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead is dead 27
dead clade walking 20