At the hospital Çeviri Fransızca
5,074 parallel translation
How did it go at the hospital?
Alors, l'hôpital?
The other night at the hospital.
L'autre nuit à hôpital.
Now she wouldn't even come visit you when you were at the hospital.
Maintenant elle ne veut même plus venir te voir quand tu étais à l'hôpital.
I'm actually a real doctor over at the hospital.
Je suis en fait un vrai docteur à l'autre hôpital.
She's just a hired staff doctor at the hospital, which is how come they can make her fill in and cover over here.
Elle est juste employée comme médecin à l'hôpital, c'est pour ça qu'ils peuvent l'envoyer ici et s'occuper du poste.
Well, when we heard about it over at the hospital, there was obvious concern for you, of course.
Quand on a entendu ça à l'hôpital, on était inquiet pour toi, bien sûr.
I'm not looking at Dr. Sanders right now, but I am looking at the hospital.
Je ne cherche pas du coté du Dr Sanders pour l'instant, mais plutôt du coté de l'hôpital.
His most recent credit card charges are at the hospital gift shop.
Ces plus récents frais de carte de crédit sont à la boutique de souvenirs de l'hôpital.
When you were being scanned at the hospital, the technician asked you who had them.
Quand on t'a scanné à l'hôpital, le technicien t'a demandé qui les avait.
Bet your friends at the hospital are real, uh, worried about you.
Tes amis à l'hôpital doivent s'inquiéter pour toi.
So you're at the hospital?
Tu es à l'hôpital?
We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father.
On a une équipe placée à l'hôpital au cas où il se montre pour rendre visite à son père.
He showed up at the hospital.
Il s'est montré à l'hôpital.
He's on night shift at the hospital.
Il est de garde, ce soir.
He was on night duty at the hospital in Cognac.
Il etait de garde, a l'hopital de Cognac.
She gets shit-canned over at the hospital for having a meltdown on the floor and gets sent over here permanently, and we're all supposed to pretend like nothing happened.
Elle se fait virer de l'hôpital pour avoir pété les plombs et elle est envoyée ici et on doit prétendre qu'il ne s'est rien passé.
Well, having been Director of Geriatrics over at the hospital for years, I am all ready to go.
Je dirige le service gériatrique de l'hôpital depuis des années, donc je suis prête.
I'm just gonna stay here, take a shower over at the hospital.
Je vais rester ici, prendre une douche à l'hôpital.
Okay. We'll call. He can meet us at the hospital.
On va l'appeler pour qu'il vous rejoigne
Mark's an intern at the hospital.
Mark est stagiaire à l'hôpital.
I'm at the hospital. Where are you?
- Où es-tu, toi?
I just wanna know if you can find another waitress to replace me because I start my training rounds at the hospital.
Je voulais savoir si vous pourriez me faire remplacer? Je vais commencer ma formation à l'hopital.
There are some people over at the hospital and they want me to come by.
Des gens me demandent à l'hôpital.
They promoted me at the hospital.
J'ai été promue à l'hôpital.
No, and they went with Callisto because someone at the hospital had a Juppiter last week.
Non, et ils ont choisi Callisto parce que quelqu'un à l'hôpital a eut un Jupiter la semaine dernière.
I've been at the hospital all day!
J'ai passé toute la journée à l'hôpital.
Am I gonna have to live at the hospital?
- Dois-je rester à l'hôpital?
About what happened, what we did at the hospital.
À propos de ce qui s'est passé, entre nous, à l'hôpital.
Yeah. Em... do you work at the hospital?
- Vous travaillez à l'hôpital.
She's on thin ice at the hospital, according to Professor Moriarty.
D'après le professeur Moriarty, elle est sur la mauvaise pente.
There's that Nigerian chap, works at the hospital.
Il y a ce Nigérian qui travaille à l'hôpital.
I spoke to a nurse that worked at the hospital, since before Benjamin died...
J'ai parlé à une infirmière qui travaillait dans cet hôpital, juste avant que Benjamin ne meure...
He'd call me at the hospital and say :
Il m'appelait à l'hôpital et disait :
I can work at the hospital.
Je travaillerai à l'hôpital.
At the hospital.
L'hôpital.
We'd have to be at the hospital within the hour but that ain't gonna happen.
Mais faudrait qu'on soit à l'hôpital dans l'heure. Et c'est pas près d'arriver.
That might be what you do at home, but you cannot do that in the hospital.
C'est peut-être ce que tu fais chez toi, mais tu ne peux pas faire ça dans un hôpital.
To make sure the President wound up at this particular hospital.
Pour être sûr que le président choisisse cet hôpital en particulier.
The President's blood is always analyzed at the Naval hospital.
Le sang du président est toujours testé à l'hôpital naval.
Remember, we're dropping these houses off at the Children's Hospital later, so let's try to fill them with love and not bitterness, because bitterness isn't yummy.
Souviens-toi, on emmène ces maison à l'hopitale des enfants après, on va les remplirs d'amour et non d'amertume car l'amertume c'est pas délicieux.
You are in the Billy Barnes Extended Care Unit at the Mount Palms Hospital.
Vous êtes aux soins prolongés Billy Barnes de Mount Palms.
Now, the hospital at Asheville can give you a second opinion, if the discomfort is too much for you.
L'hôpital d'Asheville peut vous donner un deuxième avis, si c'est trop douloureux.
As you can see, the patient is a comely woman of five and thirty years who has been under my care at Bethlehem Hospital.
Comme vous pouvez le voir, le patient est une femme avenante de trente-cinq ans... qui a été sous mes soins à l'hôpital Béthleem.
At the start of the summer, just before I left the hospital, this woman came to cut hair, and when it was my turn, out of the blue she just started talking to me
Cette femme est venue pour couper les cheveux, et quand ce fut mon tour, tout à coup elle a commencé à me parler alors qu'elle coupait les cheveux elle m'a dit qu'elle a guérit des gens.
A girl that j apos ; had known at the apos ; hospital.
Une fille, que j'avais connue à l'hôpital.
We used to work at the same hospital.
Nous étions collègues.
I'm at the hospital now.
Je suis à l'hôpital.
I took three 25s in the side and ended up at Northshore Psychiatric Hospital in Lubbock, Texas, which is kind of funny in its own rite- - psych ward being in Lubbock, Texas.
J'ai pris 3 balles sur le flanc et j'ai fini à l'hôpital psychiatrique Northshore de Lubbock, au Texas. Ce qui est assez comique... Un service psychiatrique à Lubbock, Texas.
And there's no Dr. Dylan at Willow Oak or any other hospital in the area.
Et il n'y a aucun Dr Dylan sur Willow Oak ni d'hà ´ pital dans ce coin-lÃ.
The same Martin Hykkerud who killed his friends on top of the mountain? He escaped from the hospital yesterday and killed a little boy and a policeman... by throwing a Mercedes star at his face. Yeah.
Le type qui a tué tous ses amis sur une montagne?
Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital.
Soit toi et Nora êtes les meilleurs infirmiers de tous les temps, soit aucun de vous ne travaille dans cet hôpital.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the time 529
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the time 529