At the police station Çeviri Fransızca
659 parallel translation
Bernardo found shelter at the Police Station.
Bernardo, poursuivi, réfugia aux quartiers de la police.
No, she'll get something at the police station.
Non, on lui en servira au commissariat.
Wasn't he at the police station this afternoon?
II n'était pas à Ia police?
How about dropping you off at the police station?
Je vous emmène à la police.
Her ladyship. Call Sergeant Thompson at the police station.
- Appelez le sergent Thompson.
You'll find him at the police station and now I must ask you to go and take your assistant with you.
Veuillez partir sur-le-champ avec votre assistant.
They said that I'd find some at the police station and I got picked up.
Ils m'ont dit en m'embarquant que j'en trouverai au poste.
I spent days at the police station.
J'ai passé des journées entières au commissariat.
Everybody have problems. Remember when you saw me at the police station? I was thinking about killing myself.
Tout le monde a ses problèmes vas quand tu m'as rencontre tout à l'heure au commissariat eh bien je voulais que ce finisse et pourquoi?
See if they have a stretcher at the police station.
Voyez s'ils ont une civière au commissariat.
What are you doing at the police station?
Que fais-tu à la station de police?
- They're at the police station.
- Ils sont à la police.
I have to meet Inspector Simmons at the police station.
J'ai rendez-vous avec l'inspecteur Simmons.
Sort it out at the police station.
Du calme, ou tu te mets dans ton tort.
They're at the police station.
Ils sont au poste de police.
I'll come see you later at the police station.
J'irai vous voir tout à l'heure à la gendarmerie.
That phone call at the police station, that wasn't the concierge at the hotel.
Ce n'est pas le portier de l'hôtel qui m'a appelé au commissariat.
I've just been at the police station and it's not looking too good
Je reviens du poste de police et ça ne se présente pas si bien.
I've been thinking things over at the police station and I'd very much like you to buy this house
J'ai bien réfléchi en attendant au poste. Et au point où j'en suis, j'aimerais beaucoup que vous me rachetiez cette maison.
Remember at the police station. Your father was right about one thing.
Ton père avait raison, au poste de police.
Just at the police station.
Au commissariat, tout simplement.
I got it at the police station
Je suis passée au poste de police.
You did. Don't you remember last night at the police station? You signed a confession...
- Tu as signé tes aveux hier soir.
At the police station, they told me you had just beaten up a very large Chinese gentleman.
La police m'a dit que vous vous étiez battu avec un Chinois très costaud.
You want to sit at the police station all day?
Tu veux passer le 15 août chez les flics?
- At the police station.
- Au poste de police.
I'll see you tomorrow at the police station.
vous, je vous attends demain matin au commissariat
Well, sir, the lads are at the police station reporting a theft.
les gars sont au commissariat de police pour vol.
I called at the police station, and they told me you were out.
J'ai appelé le commissariat et vous étiez sorti.
He was working at the police station of Hakodate. I remember now. His name was Yumisaka.
Il a demandé si un homme de grande taille était venu chez nous pour lui rendre visite.
Make it quick, I've got a date at the police station.
Vite, Docteur! J'ai un rendez-vous. Au poste de police.
If this Coco girl hired me to do the job she wouldn't have shown up at the police station.
Si cette Coco m'avait engagé, elle ne serait pas venue à la police.
Forgive me, but I don't believe I got your name at the police station.
J'ai mal compris votre nom au poste de police.
At the police station... Do you remember?
Au commissariat, tu te souviens?
If they're not set at exactly the right minute, an alarm automatically goes off at the nearest police station. Get it?
Si les minuteries ne sont pas activées ça alerte automatiquement le commissariat le plus proche.
The police station at Schöneberger Ufer.
Au poste de Schöneberg.
If I don't get it now, I'll get it at the station house.
Si je ne l'obtiens pas ici, je l'obtiendrai au poste de police.
Put me through to the police station at Llanwelly.
Passez-moi le poste de police de Llanwelly.
Did she tell you how she stood up in the police station... how she looked at the man without batting an eye... how she said, " Yes, that's the man.
Elle t'a dit comment elle était au commissariat, comment elle a regardé l'homme sans sourciller, comment elle a dit : " Oui, c'est lui.
He's not at the hospital, or the police station.
On a été à la Croix Rouge, au commissariat, à l'hôpital... -... il y est pas.
Could you run over to the police station at Numentano?
Peux-tu venir un instant au commissariat?
Boy, take this to the police station around the corner. - Are you a guest at the hotel?
Portez ceci au poste de police au coin de Ia rue.
All right, young man, let them figure it out at the station. Rules must be obeyed!
Très bien, honorable jeune homme, vous allez découvrir au poste de police que les lois doivent être respectées!
That's as may be, but we know nothing about this at the station.
C'est possible, mais la police n'en a pas été informée.
Now, were you present, Chief Inspector, at Cannon Row Police Station on the 24th of June last, when the prisoner made that statement you now hold, and did he make that statement voluntarily of his own free will, and without duress?
Étiez-vous présent, inspecteur, au poste de police de Cannon Row, le 24 juin dernier, lorsque le prisonnier a fait cette déposition? S'est-il exprimé de son plein gré et sans contrainte?
- But I must see Quinlan at the U.S. Police station.
- Je vais voir Quinlan, au commissariat américain!
They are at the station of the police officers...
Ils sont au poste des carabiniers...
At any rate, the space agency officials contacted by this station said they didn't see anything, and neither did the police or any of the military bases scattered here abouts.
Les officiels de l'Agence de l'Espace que nous avons contactés ont affirmé que ni eux, ni les bases militaires ni la police n'avaient vu quoi que ce soit.
If my chief should call, will you please tell him that I shall be at the Walliston police station with Inspector Mendel until 9 : 15.
Si mon chef appelle, voulez-vous bien lui dire que je serai au commissariat de Walliston avec l'inspecteur Mendel jusqu'à 9 h 15.
It says, " although the atmosphere at the station
" L'air de la station de police empestait le rhum bon marché,
He said we had to go down and pick up the garbage, and also had to go down and speak to him at the police officer station.
Il a dit que nous devions ramasser les ordures, et qu'il nous attendait au poste de police.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the party 41
at the house 47