English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blackout

Blackout Çeviri Fransızca

1,361 parallel translation
Three people died in that blackout. That's not cool. Innocent blood, man.
3 personnes sont mortes durant cette panne, c'est pas cool
The blackout was at 9 : 15. What kind of show starts at 9 : 15?
La panne a eu lieu à 9h15, quel genre d'émission commence à 9h15?
I bought them after the first blackout.
Je les ai achetées après la première panne
This is what Sexaholics Anonymous calls blackout sex.
C'est pareil avec les accros du sexe, ils oublient avec qui ils couchent.
How good was the episode when there was a blackout?
Quel bon épisode celui avec le blackout?
I got your Blackout CD.
Je te ramène ton C.D.
Yeah, that's why I caused the blackout too.
Ouais, c'est pour ça que j'ai causé un black-out.
- Blackout
- Blackout
And how is it going to cause an explosion in underground cables, resulting in a blackout?
Et comment ça causerait une explosion dans des câbles souterrains, débouchant sur un black-out?
You know who's really happy about this blackout?
Tu sais qui est vraiment heureux de ce black-out?
Oh-oh, blackout, remember?
Black-out, tu te souviens?
CIA got intercepts of a plan to create a blackout and use the chaos to move terrorists from Canada to the U.S.
La CIA a intercepté un plan pour créer un black-out et utiliser le chaos pour déplacer des des terroristes du Canada vers les USA.
My appointment with my doctor was cancelled. The blackout.
Ma consultation avec mon docteur a été annulée, à cause du black-out.
I need an update on the blackout investigation.
J'ai besoin d'un nouveau point à propos de l'enquête sur le black-out.
If the Americans want to blame the blackout on a bunch of faceless Arabs, they can do it without my complicity.
Si les USA veulent mettre le black-out sur le dos d'Arabes sans visage, ça sera sans moi.
Al Gamahad is taking credit for the blackout and threatening more across the continent.
Al Gamahad a revendiqué le black-out et a menacé tout le continent.
You know, the first night of the blackout was kind of cool.
La première nuit du black-out était assez sympa.
My grandson's daycare is closing early because of the blackout.
La garderie de mon petit fils ferme plus tôt à cause du black-out.
The CIA got intercepts of a plan to create a black out and use the chaos to move terrorists from Canada to the U.S.
La CIA a intercepté un plan visant à créer un blackout, et profiter du chaos pour déplacer des terroristes du Canada vers les USA.
You know who's really happy about this black out?
Tu sais qui est vraiment heureux de ce blackout?
CIA got intercepts of a plan to create a blackout and use the chaos to move terrorists from Canada to the U.S.
La CIA a intercepté un plan pour créer un blackout et en profiter pour faire passer des terroristes aux USA - depuis chez nous.
You know who's really happy about this blackout?
Ce blackout doit faire plaisir à quelqu'un.
But what if there's a blackout?
Et s'il y a un black-out?
Communications blackout?
Les ondes sont coupées?
We don't know what caused the blackout, but we've run some blood tests, and we'll have the results within a few hours.
On ignore ce qui a provoqué le black-out. Mais on a fait quelques tests sanguins et on aura les résultats dans quelques heures.
What's the blackout risk at vertical 2070?
Quel est le risque de voile noir?
See, this blackout, this is the kind of shit that deflates human smugness about government's so-called miraculous technologies.
Une panne! Ça, c'est le genre de truc utile pour vous faire perdre confiance... envers le Gouvernement et ses soi-disant miraculeuses technologies. Pas vrai?
This ain't no blackout, junkie.
C'est pas une panne, ça!
- lt's a blackout drill.
- C'est l'exercice de couvre-feu.
Why did Noriko run away from home during a blackout in late 2001?
Pourquoi Noriko s'était-elle enfuie de la maison un soir de 2001?
Unknown, Sir.The blackout caused the targeting computer to reboot, - so we lost lock-on.
je ne sais pas, Sir. Le blackout à fait rebooté tout le systeme, -
How many square miles were affected by the blackout?
Combien de kilomètres carrés ont été touchés par le black-out?
The men that are chasing us are responsible for this blackout.
Les hommes nous poursuivant sont responsables de cette panne d'électricité.
So everything that's happened to us tonight- - the looting, the blackout- - it's all because of the terrorists?
Donc tout ce qu'il s'est passé ce soir, les pillages, la panne d'électricité, tout ça est à cause des terroristes? Oui.
Could you let dod know that we've piggybacked onto local law enforcement channels in the blackout zone?
Pouvez-vous dire au Département de la Défense que nous avons pris en charge les canaux de mises en vigueur locales dans la zone du black-out?
so we're ignoring the whole blackout thing. or... pretty much.
Ok, donc... On ignore cette histoire de trous de mémoire... Oui en gros.
I had another blackout last night.
Je... J'ai eu un autre trou noir la nuit dernière.
I haven't had another blackout since.
Je n'ai pas eu d'autre perte de conscience depuis.
So this blackout that you had behind the wheel, that was some sort of after-effect of the coma?
Donc ce trou de mémoire que tu as eu au volant, c'était un genre d'effet secondaire du coma?
I had another blackout last night.
J'ai encore eu un trou noir la nuit dernière.
We even have backup generators in case of prolonged blackout.
On a même des générateurs de secours en cas de coupure prolongée.
Mr Smith? I was down at the transformer that caused the blackout, and found this.
M. Smith, j'étais au transformateur qui a causé la panne de courant...
But seriously... blackout drunk.
Mais sérieusement... vraiment saoul.
The assistant director wants us to treat it as a serious extortion case, not as a public health crisis, which means total press blackout remains.
Le directeur adjoint veut traiter ça en menace de chantage, ok? Pas en crise de santé publique. Ca signifie : pas un mot à la presse.
Yeah, in a dark hallway in the middle of a rage blackout.
Ouais, dans un hall sombre pendant que tu avais une crise de rage.
Are you okay? I was in a rage blackout.
J'étais dans une phase colérique.
Blackout.
APPÂTS VIVANTS Plus de courant.
- A lot of blackout.
- Tout est censuré.
Africa, blackout.
L'Afrique, censuré.
Kosovo, blackout.
Kosovo, censuré.
- It's not a blackout.
Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]