English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blacksmith

Blacksmith Çeviri Fransızca

600 parallel translation
- The blacksmith?
le forgeron?
They'll send you to your grandpa's to become a blacksmith's apprentice.
Tu ne diras rien aux parents.
I think being a blacksmith is a more noble trade.
Voilà qu'elle a honte de nous.
Thus spoke Mime, the artful blacksmith : " Siegfried, son of King Siegmund, ride home to Xanten.
Mime, l'astucieux forgeron, lui dit alors : " Regagne Xanten, ta patrie, ô Siegfried, fils du roi Sigmund!
I am a blacksmith, Your Majesty.
Forgeron, Votre Majesté.
Are you a good blacksmith?
Un bon forgeron?
My father was a blacksmith before me, and his father was before him.
Dans ma famille, on est forgeron de père en fils.
The blacksmith can fix it.
Le forgeron s'en chargera.
Here, buy something for the young blacksmith.
Tenez. Offrez quelque chose au jeune forgeron.
I knew this Marcus when he was a blacksmith.
J'ai connu Marcus quand il était forgeron.
To hear them talk, you'd think a bank was more important as a blacksmith shop.
À les entendre, on croirait qu'une banque est plus importante qu'une forge.
- You're a blacksmith, aren't you?
- Vous êtes maréchal-ferrant. - Ouais.
Hello, blacksmith!
Salut, forgeron.
Blacksmith can forge mind to whoever is there.
Le forgeron ne peut rien pour celui à qui la vie n'a rien appris.
Blacksmith, whatever stands on your land is yours, no?
Écoute, forgeron : Ce qui se trouve dans ta propriété, t'appartient-il?
- The blacksmith Hans Bogner.
Le forgeron Hans Bogner.
The blacksmith Hans Bogner shall be hung.
Le forgeron Hans Bogner sera pendu!
Did you not on that Sunday, in the presence of witnesses, namely in the home of Councilman Weissensee, say, "Hans Bogner, the blacksmith, was murdered"?
N'avez-vous pas affirmé, ce dimanche-là, chez Hans Weiner, à la présence de témoins respectables, que ce qui arriva au forgeron Hans Bognerfut un vulgaire homicide?
Master blacksmith Peter Eugen Penter? Here!
Le chef de la Corporation des forgerons, Peter Eugen Penter?
This is the master blacksmith speaking to you.
Juif! C'est la corporation des forgerons qui vous parle!
Working late for a blacksmith, aren't you?
Vous travaillez très tard, hein?
I'm going over to the blacksmith shop and pick up a new plow.
Je vais acheter une nouvelle charrue.
Hey, Martin! Where's the blacksmith?
Où est le forgeron?
If he wants to be a blacksmith, he works in the forge.
Le forgeron, la forge.
Go and see if the blacksmith's done with our horses.
Va voir si nos chevaux sont prêts.
And you're going to drive him down to Tim, the blacksmith, and have those preposterous contraptions removed from his wrists.
Et tu le conduiras chez Tim, le forgeron, pour lui enlever ces menottes grotesques.
But what'll I tell the blacksmith?
Que dois-je dire au forgeron?
Is the blacksmith's shop very far?
- Le forgeron est-il loin?
He's a darling blacksmith.
C'est un amour de forgeron.
In case you're interested, the blacksmith's shop is two miles back.
Si ça vous intéresse, le forgeron est derrière nous.
I've been a blacksmith for 37 years.
- Moi? Je suis maréchal ferrant depuis 37 ans.
My father was a blacksmith and his before him.
Mon père l'était, et son propre père aussi.
Overwhelmed by this honour, I, blacksmith Munechika, implore the gods to help me with this task.
Accablé par cet honneur, moi le forgeron Munechika, j'implore dieux et divinités de m'assister dans cette tâche
Blacksmith Kokaji Munechika respectfully received an order from emperor Ichijo.
Le forgeron Kokaji Munechika reçut avec respect une commande de l'empereur Ichijo.
He's a blacksmith blessed by the gods who had the honour of making an imperial sword.
C'est un forgeron béni des dieux qui eut l'honneur de forger un sabre impérial.
I suffered of having lost my blacksmith's goal.
J'ai souffert d'avoir perdu mon but de forgeron.
Now I know the soul of the sword, I know where the way of the blacksmith leads.
Maintenant je connais l'âme du sabre, je sais où mène le chemin du forgeron.
The blacksmith and the warrior were brought together inside the soul of the sword.
Le forgeron et le guerrier se sont rejoints dans l'âme du sabre.
With my sister, Mrs. Gargery, wife of Joe Gargery, the blacksmith.
Je vis avec ma soeur. La femme de Joe Gargery, le forgeron.
Blacksmith, eh?
Le forgeron...
It's bad enough being a blacksmith's wife without being a second mother to you.
Passe d'être femme de forgeron mais une seconde mère, non.
- I want the blacksmith. - What might you want him for, pray?
Que lui voulez-vous, je vous prie?
You see, blacksmith, we've had an accident with these, and as they are wanted for immediate service,
Voyez, nous avons eu un accident et il nous les faut tout de suite.
What is it? I took some food from the blacksmith's near the village. Over yonder.
J'ai pris de la nourriture au forgeron.
Do you happen to have missed such an article as a pie, blacksmith?
Vous manque-t-il une tourte?
Oh, so you're the blacksmith, are you?
Ainsi, c'est vous le forgeron.
Long after I had gone to bed that night, I thought of Estella. And how common she would consider Joe, a mere blacksmith.
Tard cette nuit-là, je pensais à Estella qui trouverait Joe, un simple forgeron, bien commun.
And you start your apprenticeship with the Blacksmith, do you not?
Et tu commences ton apprentissage de forgeron?
My boyhood had ended and my life as a blacksmith began.
Mon enfance était terminée et ma vie de forgeron commençait.
I am blacksmith.
Je suis forgeron.
But I won't sell to the blacksmith.
Ça va, ça va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]