English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Can't wait

Can't wait Çeviri Fransızca

11,038 parallel translation
And I can't wait to hear her flimsy excuse this time.
Et j'ai hâte d'entendre sa mauvaise excuse cette fois.
Well, if you're willing to wait, you can talk to him in a minute, but right now Owen isn't saying anything.
Si vous voulez patienter, vous pourrez lui parler dans un instant, mais Owen ne pourra rien dire pour le moment.
I can't wait to get my chill on.
J'ai hâte de pouvoir me détendre. Qu'est-ce que tu fais?
I just can't wait to get in a hot bath and soak this infected toenail.
Je suis pressée de glisser dans un bain chaud et d'y tremper mon ongle de pied incarné
Oh, well, I can't wait to open it and check the date on the invoice. - Hey, is that Claire? - Yeah.
J'aurai dit Pizza Hut, mais basé sur ton estomac musclé, que j'ai vu quand tu m'as aidé à descendre de la gondole,
"Can't wait to crawl into bed with you tonight."
"Hâte de me glisser dans le lit avec toi ce soir."
Can't wait to see what the M.E. says.
Je suis impatient de voir ce que le légiste va dire.
I can't wait to tell Mitch and Gene the good news.
Mitch et Gene vont être aux anges.
I can't be expected to wait around forever.
Je ne vais pas attendre pour toujours.
Well, we can't just stand by and wait to see what happens.
Bien, on peut juste attendre et voir ce qu'il va se passer.
When they answer, they can't wait to get me off the phone.
Plein de fois, mais ils raccrochent aussitôt.
The toast and the milk are cold, I can't wait any longer...
Tout va refroidir et je dois partir.
Ben, wait, hey, I can explain.
Ben, attend, je peux t'expliquer.
I can't wait for our first post-booty burrito.
Vivement notre premier burrito post-baise.
Can't wait to tell my husband.
Vivement que j'en parle à mon mari.
Oh, I can't wait to get back to London, true.
J'ai hâte de retourner à Londres, c'est vrai.
But it seems you can't wait to get back to Philadelphia even more.
Vous avez encore plus hâte de retourner à Philadelphie.
I can't wait that long for you.
Je ne pourrais pas attendre aussi longtemps.
Can't wait.
J'ai hâte.
But, wait, I thought you said we can't wear our prison fatigues.
Mais, attends, je pensais que tu avais dit qu'on ne pouvait pas porter nos uniformes de prison.
"awesome, can't wait to see you."
"Génial. Me tarde de te voir."
Can't this wait till tomorrow morning?
Ça ne peut pas attendre demain matin?
To be honest, I can't wait to get old, you know?
Pour être honnête, j'ai hâte d'être vieux.
It can't wait.
Je ne peux pas attendre.
Well, we can't wait - for the cavalry to arrive.
Mais on ne peut pas attendre que la cavalerie arrive.
I can't wait for that age.
Je peux pas attendre pour cet âge.
No, wait, you can't- - that was a lifetime of work for my father!
Non, attendez, vous ne pouvez pas... C'était une vie de travail pour mon père!
Mm. Can't wait to see those numbers hanging from my rafters.
J'ai hâte de voir ces numéros accrochés à mon plafond.
Oh, boy, I can't wait to see this word.
Je suis impatient de voir ce mot.
Can't wait another day.
On peut pas attendre un jour de plus.
So, what..... it can't wait?
Et alors... Rien ne presse.
Can't wait any longer.
Je ne peux pas attendre plus longtemps.
Can't wait to see the performance tonight.
J'ai hâte de voir voir prestation de ce soir.
Kev, this can't wait.
Kev, ça ne peut pas attendre.
Amy, the one thing you've always said is that you can't wait to get to college.
Amy, la seule chose que tu as toujours dis c'est que tu ne peux pas attendre d'être à l'université.
I can't wait for this to be over.
J'ai hâte que ça soit fini.
This can't wait.
Ca ne peut pas attendre.
Well, Baker's pretty good at reading faces, and yours says that something can't wait.
Baker est douée pour lire les visages, le tien n'a pas l'air de pouvoir attendre.
We can't wait for backup, Danny.
Pas le temps.
I can't wait to go home.
J'ai hâte de rentrer à la maison.
I can't wait until tomorrow.
Je pense déjà à demain.
Can't wait till the fall when she's off to college.
J'ai hâte que l'automne soit là, elle part à la fac.
I just can't wait for the B-side, you know?
Je ne peux pas attendre le côté B.
Can't wait to check it out tonight.
J'ai hâte de vérifier ce soir.
I can't wait.
Je ne peux pas attendre.
- Good. She looks like she's been in a bar fight, and she says she can't wait to see what she looks like when the swelling goes down.
On dirait qu'elle a eu une bagarre dans un bar, et elle dit qu'elle ne peut attendre pour voir à quoi elle ressemble lorsque le gonflement diminue.
"Can't wait to take you for pierogis."
"J'ai hâte de t'emmener manger des pierogis."
She can't wait.
Elle trépigne!
You know you want her, but you think you can't have her because you're not normal. Wait.
Vous savez que vous la voulez, mais vous pensez que vous ne pouvez pas l'avoir parce que vous n'êtes pas normal.
Lauren, we can't wait for you to get back to Dallas.
Lauren, on a hâte que tu reviennes à Dallas.
Austin has been a nightmare I can't wait to wake up from.
Austin est un cauchemar dont j'ai hâte de me réveiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]