Wait a moment Çeviri Fransızca
1,319 parallel translation
Wait a moment!
Attends un peu.
Wait a moment!
Attends un instant.
Ryoma wait a moment!
Ryoma, attends!
Wait a moment.
Attendez un instant.
10 years ago, you told me the same story. Wait a moment...
C'est ce que je disais déjà, il y a 10 ans.
Wait a moment.
Attendez un moment.
Wait a moment.
Attendez.
- Wait a moment, now.
- Attendez un instant.
Dr. Barbara, wait a moment.
Oui, Dr Barbara, attendez un moment.
Wait a moment.
Attends.
Please wait a moment. What do you mean, wait?
Oh, Gengobe, vous me rendez si heureuse...
Wait a moment... it's for you.
Patientez. C'est pour toi.
Wait a moment, please.
Un instant, s'il vous plaît.
Please, wait a moment, let me change my underpants!
Attends un moment, je te prie, je change de pantalons!
Wait a moment!
Attends.
Hey, wait a moment. How can you afford a hotel?
Tu peux te payer l'hôtel maintenant?
Hey, wait a moment.
Eh, un moment.
Wait a moment!
Attendez un peu...
Please wait a moment.
Un instant, s'il vous plaît.
Yes, wait a moment!
Oui, attendez un instant!
Wait a moment.
Attend un moment.
Wait a moment
"Avant d'agir, compter jusqu'à 10."
Mr.Bei please wait a moment
M. Kita, c'est entendu. Veuillez attendre.
Wait, wait, wait a moment.
Attendez un peu.
Wait a moment.
Attends un instant.
Can you wait a moment? I'll be right back.
Attendez un instant, je reviens tout de suite.
Wait a moment.
Un instant.
Hey, wait! Wait a moment!
Attendez!
- Wait a moment.
Un instant...
Please wait a moment.
Attends un instant.
Wait a moment.
Attends un peu.
Yes, I'm coming! Wait a moment!
Oui, j'arrive.
Wait here a moment.
- Voilà. Attendez-moi ici un moment.
Just wait outside for a moment, would you, Officer?
Attendez dehors, un instant.
- Wait... just for a moment.
- Attends un peu, d'accord? Juste pour un moment, hein?
Wait, look a moment.
Attends, regarde un peu.
Wait a moment. I have an idea.
J'ai une idée.
For in a mountain range where Pharaohs once reside, a palace I have built beneath the stone. And there we'll wait until the great appointed tide reveals a secret door, through which we'll find new life.
Dans une chîne de montagnes, jadis demeure des pharaons, un palais j'ai construit sous la pierre, et là, nous attendrons le moment annoncé où la marée révélera une porte secréte au-delà de laquelle nous trouverons une vie nouvelle.
Wait for a moment.
Attendez.
Please, wait outside for a moment.
Voulez-vous sortir un instant?
Wait here. Just a moment. I'll be right back.
Attends ici un moment, je reviens de suite.
Wait a tic...
Un moment.
Hey, wait a minute.
Un moment.
Wait a moment
Un instant, attendez!
You want to wait around a little?
Tu veux attendre un moment?
- Wait a while!
- Un moment!
Can you wait for a moment?
Pouvez-vous attendre un instant?
Wait a few minutes, then it will appear real clear.
Il faut attendre un moment. Ensuite, elle est claire.
You can wait here a minute. Maybe the rain will stop.
Abritez-vous un moment, peut-être que ça s'arrêtera.
- Hey, wait a minute!
- Hey, un moment!
Will you wait here a moment?
Veuillez attendre ici un instant.
wait a minute 9883
wait a second 3080
wait a sec 321
wait and see 133
wait a while 27
wait a bit 51
wait a little 30
wait a little longer 17
wait a minute here 16
wait a 28
wait a second 3080
wait a sec 321
wait and see 133
wait a while 27
wait a bit 51
wait a little 30
wait a little longer 17
wait a minute here 16
wait a 28
wait a minute now 21
a moment 272
a moment of your time 31
a moment ago 32
moment 126
momento 18
moments 28
moments later 23
moment of truth 61
moments ago 30
a moment 272
a moment of your time 31
a moment ago 32
moment 126
momento 18
moments 28
moments later 23
moment of truth 61
moments ago 30
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait one second 45
wait for what 83
wait for us 65
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait one second 45
wait for what 83
wait for us 65