Catch up Çeviri Fransızca
5,818 parallel translation
I'll catch up with you when I can.
Je vous rejoindrai dès que je peux.
- Hi, John. Just calling to catch up.
C'est pour prendre des nouvelles.
Hey, can I catch up with you in a second?
Je peux te retrouver dans une minute?
Well, you know, I can't wait to catch up and hear it all, but I have patients all day.
J'ai hâte de rattraper le temps perdu et d'entendre tout ça, mais j'ai des patients toute la journée.
- Well, w-we had some free time this afternoon, thought maybe we could catch up, hang out.
- et... - On est libre cette après-midi, je me suis dit que peut-être on pourrait se rattraper, traîner.
No, she just... she grabbed a program and then she said that we'd catch up later.
Non, elle.. elle a attrapé un programme et elle a dit qu'on rattraperait le temps perdu plus tard.
I guess... I guess I was just hoping that she missed the old gang and... that she was here to catch up.
J'espérais juste que la vieille bande lui manquait et... qu'elle était là pour rattraper le temps perdu.
Our sins catch up to us all eventually.
Nos péchés nous rattrapent toujours.
" Let's catch up.
" Reportons.
I'd love to catch up with her.
J'aurais aimé lui rendre visite.
I'll catch up.
- Je l'attraperai.
Now can I please take you out for coffee so we can catch up properly?
Je peux t'offrir un café pour rattraper le temps?
Sooner or later, the truth will catch up to me.
Tôt ou tard, la vérité me rattrapera.
Let him catch up.
Laissez le nous rattraper.
Let's catch up.
- Asseyez-vous.
I'll catch up with you later.
On se retrouve plus tard.
Well, he also said there's a lot of people in and out of here, and sometimes it takes a while for the paperwork to catch up, so...
Il a aussi dit qu'il y avait beaucoup d'aller retour ici, et parfois il faut du temps à l'administration pour se mettre à jour...
I'll catch up to you later.
Je vous rattraperai plus tard.
Go on. I'll catch up.
Je te rattraperai.
Well, I'll leave you two to catch up.
Je vais vous laisser rattraper le temps perdu.
WADE : He can catch up.
Il nous rattrapera.
I'll cancel my party and you can catch up.
Je vais annuler ma soirée pour que vous vous voyez.
I catch up on my People magazines.
Je me rattrape sur mes magazines People.
They'll catch up. We're clearing the way for'em.
On leur ouvre la voie.
You got some reading you need to catch up on?
T'as de la lecture à rattraper?
OK. I saw this lad, Tommy Lee Royce, been trying to catch up with him for a few days, he's just done eight years, drugs.
J'ai vu Tommy Lee Royce, dont je voulais avoir des nouvelles.
- I'll catch up with you.
- Reprenons où on en était.
I'm gonna go catch up with the girls, okay?
Je vais retrouver les filles, d'accord?
I've had time to catch up and read the classics.
J'ai eu le temps de rattraper et de lire les classiques.
Catch up on a little Facebooking, a little Twitter, and, uh... boom, time for breakfast.
J'ai regardé mon Facebook, mon, Twitter, et, euh... boum, l'heure du petit déjeuner.
We have a lot to catch up on.
On a du retard à rattraper.
Continue gentlemen, I'll catch up in a minute.
Continuez. Je vais vous rejoindre.
In the meantime, I'm gonna go catch up on the studying I've been blowing off to be here with you.
De mon côté, je vais rattraper le temps de révisions que j'ai perdu en restant ici avec toi.
We'll catch up later, okay?
On discutera plus tard.
Well, I'll leave you two to catch up.
Bien, je vais vous laisser rattraper le temps perdu.
- Okay, okay. Oh, I'm so glad you decided to catch up.
Je suis tellement heureux que vous nous ayez trouvé.
It usually takes them a minute to catch up.
Ça leur prend une minute pour nous rattraper.
We have a lot to catch up on.
On a beaucoup à rattraper.
I'll catch up with you later.
Je vous rattraperai plus tard.
Prosser, catch you up there, pal.
- Prosser, on se voit là-haut.
Tina! Why don't you catch us up?
Et si on rattrapait le temps perdu?
Catch me up.
Tenez moi au courant.
I'll catch you up!
Je vous rattrape!
So, um... can you kind of catch me up on what you see as your role in the company?
Est-ce que tu peux me rappeler comment tu vois ton poste?
I need to catch up.
J'ai besoin de rattraper leur retard.
Wait, wait, wait, hold up, I need to catch my breath.
Attends, attends, attends, ralentis, je dois reprendre ma respiration.
Why don't you fellas catch me up?
Racontez-moi ce que j'ai loupé.
So that we're not caught paddling around like idiots trying to play catch-up?
Pour que nous ne soyons pas pris pagayant autour comme des idiots. essayant de rattraper le temps perdu?
I had to pick up a lubricant for Catch the Gerbil, so I stopped by a convenience store.
WILFRED : J'ai du prendre un lubrifiant pour Attrape la Gerbille, donc je me suis passé par une supérette.
We need to play a little bit of catch-up.
Nous devons rattraper notre retard.
You'll have lots of time to catch up on your reading.
Tu auras plein de temps pour finir ta lecture.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50