English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Even if it hurts

Even if it hurts Çeviri Fransızca

56 parallel translation
Even if it hurts. Yes?
Oui?
If I wanna peddle sherbet I'll peddle Sherbet even if it hurts your finer feelings.
Je fourgue ce que je veux, même si ça te heurte.
Even if it hurts you, everything is different now.
Même si cela te peine, mais tout a changé. Ma femme a déjà assez souffert à cause de moi.
Listen, be nice to her, will you, even if it hurts?
Soyez sympa avec elle, même si ça fait mal.
What you have to say Even if it hurts people?
Ce que vous avez à dire Même si cela fait mal?
Even if it hurts, mit the hot water mit the soap.
Même si ça l'est, mit eau chaude, mit savon.
Bear it even if it hurts!
Tu dois le garder?
She needs a father to teach her right from wrong. Even if it hurts.
Elle a besoin d'un père pour apprendre à discerner le bien du le mal.
Do you always have to do what's right, even if it hurts?
Toujours, même si ça fait mal?
You should do it even if it hurts.
Même si ça fait mal.
Even if it hurts... don't scream.
Même si ça fait mal... ne criez pas.
And speaking of comedy, our guests tonight know very well how to make you laugh, even if it hurts.
Tiens, en parlant d'humour, nos invités de ce soir savent bien ce qu'est gagner sa vie en faisant rire, même si c'est à base de gifles! Bonsoir,
But you should know, even if it hurts.
Mais tu devais savoir, même si ça fait mal.
- Even if it hurts you in Court.
- Même s'il vous écorche pendant le procès?
When you care about someone, you have to do what's best for them, even if it hurts.
Quand on aime, il faut faire ce qui est mieux pour l'autre, même si ça fait souffrir.
Enough to tell us the truth, even if it hurts.
Assez pour nous dire la vérité, même si ça fait mal.
Love is about going that extra mile, even if it hurts.
L'amour, ça signifie faire des efforts.
Even if it hurts me to know you'll be far away, it gives me strength to know you'll be happy there, far away from that bastard.
Même si cela me fait mal que tu partes si loin de moi, cela me donne de la force de savoir que tu seras heureuse loin de ce misérable.
And you'll learn that, even if it hurts.
Et tu comprendras ça, même ci ça fait mal.
Even if it hurts.
Même si ça fait mal.
I feel no remorse. Even if it hurts you.
Je n'ai pas de remords.
Even if it hurts me! Even if I have to keep on trying, even if I'm almost dead!
Tu dois vivre même si tu dois mordre la poussière.
"Love is all about taking chances, even if it hurts."
"En amour, " il faut tenter, même si ça fait mal. "
Well, love is all about taking chances, even if it hurts.
Ils ont tout gobé. " En amour, il faut tenter.
It's about getting you to tell the truth, even if it hurts Childs.
{ \ pos ( 192,240 ) } Il s'agit de toi disant la vérité même si ça touche Childs.
Even if it hurts, I'll handle the hurt, so don't say that it was all fake, all a lie, okay?
Mais souviens-toi de moi... Qui ai été là pour toi...
You have to say good-bye to Mom, even if it hurts.
Tu dois dire au revoir à maman. Même si ça fait mal.
Even if it hurts, I'm tough. I can take it.
Même si ça blesse, je suis coriace, je tiendrai le coup.
Just even if it hurts me, be real with me for a second and tell me the truth, that you--that you like Dan.
Juste même s'il me blesse, être vrai avec moi pendant une seconde et dit moi la vérité, que.. que t'aimes Dan.
Even if it hurts you.
Même si ça t'embête.
♪ Even if it hurts
♪ Même si ça fait mal ♪
Even if it hurts so bad you want to tear your fucking skin off.
Même si ça fait tellement mal que tu as envie de t'arracher la peau.
- even if it hurts?
- même si cela fait mal
Even if it hurts itself, it'll stay with the baby.
Même quand il est blessé, il reste avec le petit.
Even if it hurts someone else.
Même si ça blesse quelqu'un.
And that's worth something, even if it hurts.
Et ça vaut la peine, même si ça fait mal.
Don't stop, even if it hurts.
On continue, même si ça fait mal.
♫ Even if it hurts a lot ♫
♫ Même si ça fait très mal, ♫
I say the truth, even if it hurts.
Moi, je dis la vérité, même quand elle fait mal.
I will rain chaos, even if it hurts me,'cause I would rather see you lose than win myself.
Je ferai s'abattre le désordre, même si cela doit me blesser, parce que je préfère encore vous voir perdre que me voir gagner.
It "s different when you die alone, even if you" re burning alive... but when your loved ones are on fire... when you see how someone you love is dying more quickly than you... when someone "s hand is burning... when your children are crying," Mommy, it hurts! "
C'est différent quand on meurt seul, même si on est brûlé vif. Mais quand nos bien-aimés sont en feu, quand on voit quelqu'un qu'on aime qui meurt plus vite que soi, quand la main de quelqu'un brûle, quand ses enfants crient. : "Maman, ça fait mal!"
It still hurts even if it was just a dream.
C'était dans mon rêve, mais ça faisait mal.
Can't even tell if it hurts anymore
Je peux même pas dire si ça me blesse désormais.
No matter how much it hurts, even if you carry wounds that will never heal,... I believe that this path is the right one.
Qu'importe la douleur, qu'importe les blessures, je sais que ce chemin est le bon.
And even if they're able to counter, it never hurts to know how far they're willing to go.
Et même s'ils sont capables de vous contrer, ça fait pas de mal de savoir jusqu'où ils sont prêts à aller.
Even if sometimes... it really hurts.
{ \ pos ( 192,230 ) } ça fait vraiment mal.
You remind me of the deal that we made, how much it hurts, your even bringing it up, how my entire family will be destroyed if you're forced to tell them the truth?
Tu me rappelle le deal qu'on a fait, combien de blessés, vous meme par rapport a lui, Comment ma famille entière sera détruite si tu es forcée de le dire la vérité?
And... I want passion... even if it's harder and hurts more.
et... je veux de la passion... même si c'est plus dur et que ça blesse plus
Wherever it hurts the most, even if that's in the middle of Willoughby.
N'importe où ça blesse le plus même si c'est au centre de Willoughby.
And, hey, if they call you for dinner, you run even if you got a full chub and it hurts to do it.
Et s'ils t'appellent pour manger, t'y cours même si tu bandes et que ça fait mal de le faire.
The pain sometimes feels like it hurts on top of the hurt, if that's even remotely possible.
C'est comme une avalanche de douleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]