Fill' er up Çeviri Fransızca
56 parallel translation
- Fill'er up.
Le plein.
Fill'er up for the Doc.
Sers le docteur.
Fill'er up?
- Le plein?
Fill'er up.
Remplis-moi ça.
- Fill'er up, ma'am?
- Le plein de super? - Oui.
Fill'er up?
Le plein?
We at Golf Oil are bringing you this telecast... in appreciation of the millions of happy Golf customers... when they say, "Fill'er up."
Nous,... Golf... vous apportons ce reportage... t ‚ moignage de notre appr ‚ ciation... pour nos millions de clients satisfaits. Quand ils disent, "Remplis-moi ‡ a"...
Fill'er up?
- Le plein? - D'éthyle.
Fill'er up with super, please!
Le plein de Super, s'il vous plaît!
Fill'er up. - Dino, come on.
A ras bord!
Fill'er up.
Le plein d'éthyle.
Random son of a bitch, typical run-of-the-miII bastard. - fill `er up?
Enfant de pute!
- fill `er up and a little bit extra.
- Le plein? - Le plein, et un peu plus.
We've got a green light. Fill'er up, check the oil and clean the windshield.
Faites le plein, vérifiez l'huile et nettoyez le pare-brise.
Fill'er up, please.
Le plein, je vous prie.
Mirko, fill'er up and take a look at the oil.
et regarde l'huile.
Fill'er up.
- Bonjour, monsieur. - Vous me faites le plein.
Yeah. Fill'er up, will ya?
- Le plein, vous voulez bien?
The day the music died Fill'er up? Yep.
- Je fais le plein?
Fill'er up. Is everything okay?
Ça va, Homer?
- Fill'er up.
- Le plein.
Fill'er up?
Le plein?
It's my life. Let me enjoy what's left of it. Fill'er up.
Laissez-moi profiter de ce qu'il en reste.
Fill'er up.
- Sers-m'en un coup!
- I'll get this! - Fill'er up.
- Je le prends, je le prends.
- Fill'er up, and wash the windows.
- Full-le bien plein.
- Fill'er up. I really gotta piss.
- Full-le bien plein.
Take this cup, fill'er up, right?
Prends cette tasse, remplis-là, d'accord?
Fill'er up, all right?
Prends ce bocal et va me le remplir.
Fill'er up, Odd. Right to the top.
Vas-y, à ras bord.
Okay. Fill'er up.
Bien, je vais faire le plein.
Fill'er up.
Remplissez!
That'd usually mean that our ER would fill up.
D'habitude, nos urgences sont pleines à craquer.
Oh, all right. Fill'er up.
Remplissez mon verre.
- Fill'er up, dude. - The money?
- Fais le plein, mon frère.
Fill'er up, bro.
Fais-moi le plein.
It's fill'er up time.
C'est l'heure de remplir.
Fill'er up.
Le plein svp.
Fill'er up.
Remplis-la.
Fill,'er up.
Remplis.
Fill'er up, Dotty.
Remplis-les, Dotty.
Everyone else can fill'er up.
Quelqu'un d'autre peut se faire garnir.
And while y're at it, fill'er up.
Et pendant que t'y est, fais le plein.
Oh, come on, fill'er up, hmm?
Oh, allez, rempis la, hum?
- Fill'er up.
- Remplissez la.
Fill'er up.
C'est votre tour.
That's just like "fill'er up," but with "Miller."
- Comme un plein d'essence. - Arrête.
Fill'er up!
Remplis le!
Fill'er up.
Remplis la.
Now, fill'er up.
Bien, le plein svp.
I kiss a man, so you might want to fill'er up.
J'embrasse un homme, peut-être que tu devrais la remplir.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50