English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / For long

For long Çeviri Fransızca

30,752 parallel translation
Yeah, but not for long.
Oui, mais pas longtemps.
Take it from a coroner, carrying the weight of the world's not good for longevity.
C'est un légiste qui te le dit, on ne fait pas long feu à porter tous les malheurs du monde sur son dos.
Not for long. You and your team are all 24 hours away from being killed.
Vous et votre équipe allez mourir dans 24 heures.
Although something tells me none of us are gonna be alive for long.
Bien que quelque chose me dit qu'aucun de nous ne sera vivant longtemps.
There hasn't been for a very long time.
Il n'y en a pas eu depuis longtemps.
But I stopped waiting for that day a long time ago.
Mais j'ai arrêté d'attendre ce jour il y a longtemps.
Long rap sheet for a juvenile.
feuille de rap longue pour un mineur.
Well, you were gone for a long time and Dad doesn't talk.
Tu as longtemps été absent, et papa ne parle pas.
It's been a long time since the four of us sat down like this together... and I'm grateful to you for allowing that to happen.
Ça fait longtemps qu'on n'a pas été réunis tous les quatre, et je te remercie d'avoir rendu ce moment possible.
How have you and Charlene stayed together for so long?
Comment vous faites pour être encore ensemble avec Charlene?
I'm sorry I was gone for so long.
Je suis désolé d'être parti aussi longtemps.
For how long?
Pour combien de temps?
For just as long as we keep thinking and speaking and acting as free human beings.
Aussi longtemps qu'on continuera à penser et à parler et à agir en êtres humains libres.
Not long enough for her airways to became inflamed and swollen causing her surrounding muscles to contract, and her-her bronchial tubes to narrow.
Pas assez long pour que ses voies respiratoires deviennent enflammées et enflées faisant se contracter ses muscles alentour et ses bronches se resserrer.
Agent Gibbs may be something of a cowboy, Manager, but I've worked with him for a long time.
L'agent Gibbs est peut-être un peu cow-boy, directeur, mais j'ai travaillé avec lui pendant longtemps.
The mass went on for really, really long.
La messe a duré très, très longtemps.
I went away with them for that long weekend.
Je suis parti avec eux pendant ce long weekend.
I've known for a long time.
Je le sais même depuis longtemps.
We are live for the long awaited debate between Robert Taro, Mayor of Marseille for the past 20 years, and Deputy Mayor, Lucas Barrès, who is currently ahead in the polls with 55 % of the vote.
Nous sommes en direct pour ce face-à-face tant attendu entre Robert Taro, maire sortant de Marseille depuis maintenant 20 ans, et Lucas Barrès, premier adjoint au maire, qui se trouve à l'heure actuelle, en tête des sondages, avec 55 % des voix.
For a long time.
Longtemps.
I've been doing so for a long time, for medical reasons.
Je le fais depuis longtemps pour des raisons médicales.
Mr. Prashant, it seems quite clear why Andrea went into the room and why she stayed for so long etc. etc.
Prashant, Andrea est entrée dans cette chambre pour une raison claire on sait pourquoi elle est restée un moment...
What were you two doing inside for so long?
Qu'est ce que vous faisiez?
You don't want a long sentence for sexual assault.
Vous ne voulez pas d'une longue sentence pour agression sexuelle..
If it wasn't their fault, then they wouldn't have kept quiet for so long
Si elles avaient été innocentes elles auraient parlé beaucoup plus tôt.
It is now a concentrated supercell storm, and it's brought along an F4 tornado that is headed straight for you.
Il est maintenant une tempête de supercellule concentré, et il a apporté le long d'une tornade F4 qui est dirigé directement pour vous.
A long-standing source of contention, the region known as Enriss sector became the flashpoint for open warfare following its annexation by Zairon on the heels of a coup that deposed Pyr's ruling theocracy earlier this year.
Une vieille source de discorde, la région nommée secteur Enriss devint le point de départ d'une guerre après sont annexion par Zairon à la suite d'un coup d'état qui déposa la théocratie de Pyr plus tôt cette année.
You'll do whatever you can to stay alive as long as you can, because somewhere in that little weasel brain of yours, you're thinking there might still be a way out for you.
Tu fais tout ce que tu peux pour rester en vie aussi longtemps que tu peux, car quelque part dans ce petit cerveau de fouine, tu penses qu'il pourrait toujours avoir une échappatoire.
I keep telling my superiors that as long as we farm out prisons to the corporate interests, it's a recipe for corruption.
Je rabâche à mes supérieurs que tant qu'on confie les prisons aux intérêts des compagnies, ça génère la corruption.
- Yeah, but for how long?
- Pour combien de temps?
Oh, yeah. You gotta be able to hold your breath for a long time.
Il faut pouvoir retenir son souffle longtemps.
He handles serious money for long deployments, aircraft carriers, all that. Yeah.
Ouais.
You take her for a long, long spin and sleep on it.
Allez longuement l'essayer, puis vous reviendrez demain.
Actually, I'm thinking clearly for the first time in a long time.
En fait, je pense clairement pour la première fois depuis longtemps.
Long enough to know it's not for me.
Assez pour savoir que c'est pas pour moi.
Yeah, it'd go a long way in helping us figure out what Lieutenant Murray was doing here, if he wasn't here for Boyd's family.
Ça pourrait nous aider à comprendre ce que le lieutenant faisait ici, si ce n'était pas pour la famille de Boyd.
Yeah, did she say for how long?
Elle a dit pour combien de temps?
According to her, she's been thinking about this for a long time now.
D'après elle, elle y pense depuis longtemps.
I believe that this team functions best under the policy of openness and-and honesty, and I wasn't honest earlier, so, Paige... uh, for a long time I've wanted to tell you something and...
et je n'étais pas honnête plus tôt, donc, Paige... depuis longtemps je veux te dire quelque chose et... - Walter.
It will interfere with the satellite signal long enough for us to regain control of the destroyer's computers.
Ca va interférer avec le signal satellite assez longtemps pour qu'on récupère le contrôle des ordinateurs du navire.
It won't take long for Mr. Rory to figure out where you are.
Ça ne prendra pas longtemps à M. Rory pour comprendre où tu es.
A word of advice from an old man who's lived long enough to see the world change, and mostly for the better :
Un petit conseil de la part d'un vieil homme qui a vu le monde changer, et surtout, pour le meilleur :
If I had my way, he'd be in for a long, painful demise.
Si j'avais le choix, il aurait eu une mort longue et douloureuse.
My f... My fear... my guilt... has kept both of us back for far too long.
Ma peur... ma culpabilité... nous a gardé éloigné pendant trop longtemps.
But we need the mirror to maintain zero-point energy long enough for Barry's molecules to pass through it.
Mais nous avons besoin du miroir pour maintenir l'énergie du zéro absolu assez longtemps pour que les molécules de Barry passent à travers.
Yeah, I don't think so, man ; I think you're the one that's gonna be paying for all the damage you did to this city... for a very long time.
Je crois pas, Je pense que tu es celui qui va payer pour tout les dommages causés à cette ville... pour très longtemps.
You've put your life on hold for us long enough.
Tu t'es sacrifié pour nous assez longtemps.
Everyone here has been doing this for a long time, and this is gonna be the hardest challenge they have faced.
Tout le monde ici le fais depuis un bon moment, et ce sera le plus dur défi qu'ils auront jamais relevé.
For a long time, I blamed you for my parents dying, that you were responsible for leaving them to suffocate in one of Damien Darhk's testing chambers.
Pendant très longtemps, je te blâmais pour la mort de mes parents, que tu étais responsable de les avoir laissés suffoquer dans une des chambres à gaz de Damien Darhk
Um, for those of us who don't know you as well--not me because I feel like we're best friends, we've known each other for a long time- -
Pour ceux qui ne te connaissent pas très bien, mais pas moi car il me semble qu'on est les meilleurs amis, on se connait depuis longtemps.
For a long time, I blamed you for my parents dying.
Pendant longtemps, je t'ai blâmé pour la mort de mes parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]