Friday night Çeviri Fransızca
2,390 parallel translation
- Friday night? - Mmm-hmm.
Vendredi soir?
On Friday night, at our annual dance, one of these lucky girls will be crowned your homecoming queen of Lake Monroe High.
Vendredi soir, lors de notre bal annuel, l'une d'elles sera couronnée reine du bal du lycée de Lake Monroe.
Well, the dance is on Friday night, and there's some people that I want to help.
Le bal a lieu vendredi soir, et je veux aider certaines personnes.
All right, pick me up next Friday night.
Passe me prendre vendredi soir.
This is Eddie the Spaz coming to you this Friday night, and the countdown begins right now to a nonstop weekend Spaz-a-thon, with me, the Super Spaz.
C'est Eddie le Ouf qui vient à vous ce vendredi soir, et le compte à rebours commence pour un week-end de folie furieuse, avec moi, le super Ouf.
Sadly, the kindergarten teacher was reported missing by his wife Friday night.
La disparition de l'instituteur a été signalée vendredi soir par sa femme.
Today, police divers searched the waters of Spring Lake without success for the kindergarten teacher who mysteriously vanished from his home, late Friday night.
Aujourd'hui, les plongeurs de la police ont fouillé le lac de Spring sans succès à la recherche de l'instituteur qui a mystérieusement disparu de sa demeure, vendredi soir dans la nuit.
Tell him to meet me Friday night at this place, not at work.
Dites-lui de me rencontrer vendredi soir à cet endroit, pas au travail.
Don't miss the season finale of Friday Night Lights next week, on the 101 Network, only on DirecTV.
Ne ratez pas le dernier épisode de la saison la semaine prochaine, seulement sur DirecTV.
Does he have plans on Friday night?
Est-il pris vendredi soir?
Ellen, this is not just any Friday night.
Ellyn, ce n'est pas un vendredi normal.
Listen, I know you're really busy, but I just wanted to check in about Friday night. Oops! Here's 2007.
Je sais que tu es occupé, mais je voulais confirmer pour vendredi soir...
That receipt's from Friday night.
Ce reçu date de vendredi soir.
That's why I'm giving you the Alvin guarantee that I will be at that sing-off Friday night.
C'est pour ça que je te jure, parole d'Alvin, que je serai là pour l'audition de vendredi.
My uncle said that old man, he spends every Friday night at the VFW.
Mon oncle m'a dit que le vieux, il va tous les vendredi soir au VFW.
I'm handling it, and Tracy will be here by Friday night.
Je suis sur le coup. Et Tracy sera là, d'ici vendredi soir.
I'm supposed to sing one of her songs Friday night.
Je chante une de ses chansons, vendredi.
Last time I saw him was Friday night.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je l'ai vu pour la dernière fois vendredi soir.
Dr. Bailey, we believe that Dr. Welton was killed at the benefit Friday night.
{ \ pos ( 192,170 ) } Le Dr Welton a sûrement été tué à la récolte de fonds, vendredi dernier.
And yet, you went to the benefit last Friday night, ignoring the restraining order.
Pourtant, vous êtes allé au gala vendredi soir, ignorant l'ordonnance.
Yeah, he was murdered Friday night.
- Oui, il a été tué vendredi soir.
You working here Friday night?
- Des infos. Vous bossez là, le vendredi soir?
Friday night I went out with the first years... the baby lawyers... to this club in Brooklyn called Warsaw.
Vendredi soir, je suis sortie avec les 1res années, les bébés-avocats, dans ce club de Brooklyn, Warsaw.
The musician was friday night.
Le musicien, c'était vendredi.
But in a way isn't that what you were trying to do when you went out with the baby lawyers on friday night?
N'est-ce pas ce que vous essayiez de faire en sortant avec les bébés-avocats, vendredi soir?
After the nightmare of Anything Can Happen Thursday this is Friday night the way it was meant to be.
Après le cauchemar du jeudi où tout peut arriver, c'est le vendredi soir tel qu'il doit être.
- Friday night.
- Vendredi soir.
Actually, I was wondering what you were up to Friday night.
En fait, je me demandais ce que vous faisiez vendredi soir.
Yeah, Friday night with mom and her high school theater geek friends.
Vendredi soir avec maman et ses amies excentriques du cours de théâtre du lycée.
"Rockland University student Miles Maitland, 22, " was shot and killed onstage in front of " an audience of 300 theatergoers Friday night
"Miles Maitland, 22ans, étudiant à Rockland a été abattu sur scène devant une audience de 300 amateurs de théâtre, vendredi soir, au cours de la représentation de la comédie" Dead to Me'"
Friday night after the game.
Vendredi soir, après le match.
- That Friday night what was his state of mind?
- Ce vendredi soir, quel était son état d'esprit?
You and he had serious words Friday night, right?
Vous aviez eu une bonne dispute vendredi.
Dad's going out with Miss Plummer this friday night.
Papa sort avec Mlle Plummer vendredi soir.
Hell of a Friday night, Boulder.
La journée a été dure, Boulder.
And he comes home on a Friday night from the pub, and he says,
Un vendredi soir, il rentre du pub et il dit :
she's having this... thing on friday night.
Il y a ce... truc, vendredi soir.
would you like to go to a party with me - at my mother's apartment friday night?
Veux-tu venir à la fête de ma mère avec moi vendredi soir?
Jake, dude, biggest party of the year Friday night.
Jake, on fait une grosse teuf vendredi.
Brent Kelly, 22, died Friday night after an unexplained seizure.
Brent Kelly, 22ans, mort vendredi soir après une crise inexpliquée.
We can't break even on a Friday night.
On perd de l'argent le vendredi soir.
Nine holes Friday, full eighteen on Saturday... unless we're too wasted after Friday night's debauch.
Neuf trous vendredi, dix-huit samedi... à moins d'être trop fatigués de la débauche de vendredi soir.
It was a typical Friday night : me surfing the Net at the public library, with occasional drinking fountain breaks.
Un vendredi soir normal, je surfais sur le Net à la bibliothèque, en buvant un peu à la fontaine.
- What is it every Friday night?
- Y a quoi, le vendredi soir?
When Flipper came on television at Friday night at 7 : 30, I would take my television set from the house and go down the end of the dock with a long extension cord, and Cathy would watch herself on television, and she could tell the difference between herself and Suzy,
Quand c'était l'heure de Flipper, le vendredi soir à 19 h 30, je sortais le téléviseur de la maison et l'installais sur le ponton grâce à une rallonge, pour que Kathy puisse se regarder à la télé.
Girl Weil's been seeing goes by Melissa, and he sees her every Friday night without fail.
La poupée de Weil s'appelle Mélissa et il la voit chaque vendredi soir.
Are you free next Friday night?
Tu es libre vendredi soir prochain?
? Fridaynight.?
♪ Friday night. ♪
? I spend the whole week waiting for Friday night.?
♪ I spend the whole week waiting for Friday night. ♪
It's Friday night.
- C'est vendredi soir.
Every Saturday night during the summer there'd be couples out in the driveway with their beers and popcorn watching Casablanca or Out of the Past or His Girl Friday.
Tous les samedis soirs, l'été, des couples se retrouvaient dans l'allée avec de la bière et du pop-corn pour regarder Casablanca, La griffe du passé, La dame du vendredi.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
friday 539
frida 127
fridays 18
friday morning 16
friday the 32
night thing 23
night sweats 22
night night 30
friday 539
frida 127
fridays 18
friday morning 16
friday the 32