English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Get her off me

Get her off me Çeviri Fransızca

204 parallel translation
- Get her off me!
- Sortez-la d'ici!
Help! Get her off me!
A l'aide!
Just do us a favour. Just get her off me back.
Fais-moi juste une fleur, casse-toi!
Get her off me!
EnIevez-Ia!
- Get her off me.
- Retiens-la.
Get her off! Get her off me!
Enlevez ça!
If we can get off the boat without her seeing us...
Si nous pouvons quitter le navire sans qu'elle me voit...
- How'd you do? - I think we're in. She's gonna tell her where to get off tomorrow.
Tu n'aurais pas dû me laisser seul avec toutes ces cinglées.
I brushed her off. She's trying to get even with me.
Elle se venge, c'est tout.
You hired me to buy me off, didn't - You even thought you could get me to cover up, but you didn't want her to find out.
Vous vouliez m'acheter pour qu'elle ignore votre passé.
You tell her to quit sounding off about me, or she's gonna get in trouble. Oh, cool off.
Si elle continue à me débiner, je lui en colle une.
Get your hands dirty off her! Get off me!
Tim va se charger de vous le temps que votre père arrive.
Mcclure, if you can get me a number off her hull, we may be able to sleep tonight.
Très bien.
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock.
Je ne peux pas continuer à partir au bout du monde pour la retrouver. Je suis une source de moqueries. AGAMEMNON :
I just better get her off into the bushes right away.
J'ai intérêt à me l'envoyer le plus vite possible!
Get her off of me!
Faites-la me lâcher!
Get her off!
Faites-la me lâcher!
Get her off of me! Get her off!
Faites-la me lâcher!
I bet you she's worried right now and lookin'for you, so why don't you just back off of me and go get her?
Je parie qu'elle est inquiète et qu'elle vous cherche, alors si vous me laissiez pour aller la chercher?
She did too big a number on me to let her get off that easy.
Elle m'en a trop fait voir pour la laisser s'en sortir facilement.
Get off me! The sailor had identified her attacker.
Lâche-moi! Le marin avait identifié son agresseur.
Mom, get her off me!
Maman, arrête-la!
Took me 3 hours to get her off.
Cela m'a pris trois heures.
I just gotta get her and the kids off my back.
Une fois que je me serai débarrassé... de ma soeur et des gosses.
Get her off of me!
- Laisse cette petite tranquille, Tom, tu vas la blesser.
If I wasn't so comical, I'd kill myself. All he wants, is to get her damn panties off.
Heureusement que c'est comique, sinon je me tuerais.
Peels off her little silk panties like she can't wait to get it in her.
Elle a enlevé sa petite culotte de soie... impatiente de me recevoir en elle.
I just got mugged by an ex-bush monkey, that's gonna get her clock cleaned, if she don't get off me.
Une ex-guenon m'a attaqué. Elle va se prendre un marron.
If you can get her boyfriend off my back I'll promote you to deputy commissioner.
Si tu réussis à me débarrasser de son fiancé je te fais vice-commissaire.
You get me out of here or I'll blow her head off.
Fais-moi sortir d'ici ou je lui fais sauter la tête.
She asked me to get her some toothpaste, a toothbrush and how do you call to take off make-up?
Elle m'a demandé du dentifrice, une brosse et, comment dit-on, pour démaquiller?
Give the lady back her money, give me the tapes, and get off her back.
tu lui rends son fric, tu me files les cassettes et tu la lâches.
I'll take her with me! - Get off of me!
La fille va tomber avec moi.
Well, listen, I had to do something, to get her off my back, and yours.
Il fallait que je trouve un truc pour qu'elle me laisse tranquille. Et toi aussi.
I was only a kid when Marilyn was at her peak, but in college I used to love sneaking off to the movies... so I could get lost in the magic of those big, luscious blue eyes.
J'étais encore enfant à l'âge d'or de Marilyn, mais au lycée, je séchais les cours pour aller au cinéma et me perdre dans la magie de ses grands yeux bleus.
Get her off of me.
Repoussez-la.
She told me your brother told her yesterday's race was fixed. Some kind of a payoff to get people off his back.
Votre frère lui avait dit que la course d'hier était truquée pour payer les types qui le harcelaient.
It takes her four or five minutes to get the flash off her for me to see a little titty.
J'ai chronométré. Cinq minutes pour voir un bout de nichon.
I had to lure her off with dry breadcrumbs so I could get a decent price.
Je l'appâte avec du pain sec pour qu'elle me fasse un prix.
- Get her off me!
- Poussez-la!
Get her off! Get her off of me!
Dites-lui de me lâcher!
You just want me to sign off on the story..... so you can finish your job and the lady can get her medal.
Vous voulez que je paraphe vos salades pour médailler la nana.
Her mother came in the kitchen and looked at her and she looked at me and I didn't tell her to get off the counter.
Sa mére est arrivée, elle l'a regardée, puis elle m'a regardé. Je ne lui ai pas dit de descendre du comptoir.
Get her hands off of me!
Ne la laisse pas me toucher!
Hey, Bob, tell her I get off on pain, please.
Hé, Bob, dis-lui que la souffrance, ça me fait jouir.
- Get her off of me!
- Dites-lui d'arrêter!
Get her off of me!
- Elle est sur moi!
Sometimes I think it's almost worth it to let some doctor put his finger up my 6 if it'll get her off my back.
Parfois, je me dis que je ferais mieux de laisser quelqu'un m'examiner pour qu'elle me fiche la paix.
Get her off of me!
Fais-la dégager!
Instead, I get stabbed in the back by my good friend Brutus while Xena gets to ride off into the sunset with her girlfriend.
Au lieu de ça, mon ami Brutus me poignarde dans le dos, tandis que Xena chevauche vers le soleil couchant avec sa chère amie.
J.D., get her off of me before I stab her ass!
J.D., enlève la de sur moi avant que je lui botte le cul!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]