He lost Çeviri Fransızca
7,394 parallel translation
- I stuck with him, even when he lost his humanity...
- Je suis restée avec lui, même quand il a perdu son humanité...
Captain's stable, but he lost a lot of blood.
Le Capitaine est stable mais il a perdu beaucoup de sang.
"The zoo people wanted him to mate, " but he lost interest in that, too.
" Les gens voulaient qu'il se reproduise, mais ça ne l'intéressait plus.
He lost his house, no new address, job, bank account.
Il a perdu sa maison, pas de nouvelle adresse, ni de travail ou de compte bancaire.
He said he was so excited, he lost his balance on the rope ladder, and splat.
Il a dit qu'il était tellement excité, qu'il a perdu l'équilibre sur l'échelle en corde, et boum.
That's when he lost it.
C'est là qu'il s'est énervé.
But when your father got there, he lost it, tore up the whole village and everyone in it.
Mais quand ton père est arrivé, il a perdu la tête, il a détruit le village et tué tout le monde.
Whatever he is, he lost his whole family in one day, and he cracked.
Quoi qu'il soit, il a perdu sa famille en un jour, et il a craqué.
Looks like he lost control of the vehicle, took out a fence up there and did a triple gainer down the hill.
On dirait qu'il a perdu le contrôle du véhicule, a arraché une clôture là-haut et a fait un triple tonneau vers le bas de la colline.
Has he lost his mind?
Il a perdu la tête?
He lost the malpractice suit but brought a civil suit for $ 20 million.
Il a perdu le procès pour faute professionnelle mais engagé un procès civil pour 20 millions $.
D-Day, liberating the camps, all the friends he lost.
Le débarquement, La libération des camps, tous les amis qu'il a perdu.
- He lost a juror.
- Il a perdu un juré.
Okay, so Luke doses Keone, and then he comes back to rob him to make up for some of the money he lost.
donc Luke drogue Keone, et ensuite il revient pour le cambrioler et prendre l'argent qu'il a perdu.
Okay. It looks like he lost control and it went into a ravine.
Il semble qu'il a perdu le contrôle et qu'il est allé droit dans le ravin.
He lost his memory due to the accident.
Je pense qu'il a perdu la mémoire comme effet secondaire de l'accident.
He lost his mother recently.
Il a perdu sa mère, cette année.
He lost the plot years ago. Went to sleep on the dirt floor of a Korean orphanage, woke up in a mansion in Coeur D'alene lake with a silver spoon up his ass.
Il a pété un câble ya quelques années, s'est endormi dans un orphelinat Coréen, s'est réveillé dans un manoir au lac de Cœur d'Alène avec une cuillère en argent dans le cul.
He lost his phone in, like, a fire.
Il a perdu son téléphone dans, comme un incendie.
Yeah, I think he lost his phone.
Ouais, je pense qu'il a perdu son téléphone.
He probably got lost somewhere down here, but this is the container.
Il s'est probablement perdu quelque part là dessous, Mais c'est ce container.
He got a hold of a list from a charity called Lost Heroes Alliance.
Il avait toute une liste d'une oeuvre de charité appelée Lost Heroes Alliance.
He hasn't lost a fight since the fifth grade.
Il n'a pas perdu de bagarre depuis le CM2.
He's lost it, Thomas.
Il est perdu.
He may seem lost sometimes, but he's always got a plan.
Il peut sembler perdu parfois, mais il a toujours un plan.
You showed David this piece, he refused to take it, you lost your temper, and you took a swing.
Vous avez montré la pièce à David, il a refusé. Vous avez perdu votre sang-froid, et avez tapé.
He-He handcuffed his cat's paw to a radiator and then lost the key.
Il a menotté son chat au radiateur et a perdu la clé.
From a personality standpoint, he displayed just moderate empathy for someone who just lost a dog.
De la part d'une personne avec un jugement peu approfondie. Il a fait preuve de peu d'empathie. Pour quelqu'un qui a juste perdu son chien?
And he sings like a canary. About biotrackers in cholesterol meds kept at work, murder for hire, and lost million-dollar bonuses if a missile deal were to go south.
Et il a craché le morceau, à propos des bio-traceurs dans les médicaments pour le cholestérol gardés au travail, services de tueur à gage, et la perte d'une prime d'un million de dollar si un traité sur les missiles allaient vers le sud.
He lost his daughter.
Il vient de perdre sa fille.
He mangled his hand pretty bad and lost his pinkie finger and half his pointer.
Il s'est broyé la main il a perdu son petit doigt et la moitié de son index.
Cameras cut out in the next block and I lost him, but he definitely knew where she was.
Les cameras s'arrêtent au bloc suivant et je l'ai perdu. Mais il savait qui elle était.
Yeah, that guy, he taught me a lot in the day, but... he's lost his touch.
Ce gars m'a beaucoup appris dans la journée, mais... il a perdu la main.
If Mark would have found that bomb, he could have been killed, and then you would have lost your mentor.
Si Mark avait trouvé cette bombe, il aurait pu se faire tuer, et alors vous auriez perdu votre mentor.
I know that you've lost faith in him, and I told him that I had, too, but the truth is I love him, and no matter what he does, I believe in him.
Je sais que vous avez perdu foi en lui, et je le lui ai dit, aussi, mais la vérité est que je l'aime, et peu importe ce qu'il fait, j'ai confiance en lui.
He's lost too much blood.
Il a perdu trop de sang.
- He is too lost.
Il est déjà perdu.
I mean, Thomas Pembridge may have lost his new car smell, but at least he was easy to drive.
Je veux dire que Thomas Pembridge avait perdu son odeur de voiture neuve, mais au moins il était facile à conduire.
He knows that if this threat comes to pass, and Catholic lives are lost, it will be the start of a bloody fight his people want no part of.
Il sait que si cette menace vient à passer, et que des vies de catholiques sont perdues, ce sera le début d'une lutte sanglante que son peuple ne veut pas.
I lost him when he was only a year.
Je l'ai perdu quand il avait à peine un an.
He will be lost to us for ever.
Nous le perdrons à jamais.
I had Belenko, and I lost him, and now he's got Auggie.
J'avais Belenko, et je l'ai perdu, et maintenant, il a Auggie.
Should Jason learn the truth, his heart will blacken and he will be lost to us for ever.
Si Jason apprenait la vérité, son coeur se noircirait et il serait perdu pour nous à jamais.
He had lost a step.
Il a perdu une promotion.
Sorry, but we've already lost Zach if he'd gone for the cartridges we'd know... wouldn't we?
- La croix sur Zac est déjà faite. Il a pas mordu au coup des cartouches. Sinon, Djibril nous aurait appelés.
When he found out he'd lost his child
Quand il découvrit le rapt de son enfant,
Ford, he's lost everything.
Ford, il a tout perdu.
Your father lost all of his so he sent you looking for someone else's.
Ton père avait tout perdu, alors il voulait que tu trouves un propriétaire terrien.
He's not fine. It's because I lost him in that mall.
C'est depuis que je l'ai perdu au centre commercial.
My mother's buried up in Smith's Hill, and a stone for my father, too, he was... he was lost at sea before I was born.
Ma mère est enterrée à Smith's Hill, et il y a une pierre pour mon père aussi, il était... Il a été perdu en mer avant ma naissance.
You know, he saved lives, but we lost everything.
Mais on a tout perdu.
he lost his job 23
he lost it 32
he lost a lot of blood 37
lost 420
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28
lost something 19
he looks just like you 33
he looks like you 29
he lost it 32
he lost a lot of blood 37
lost 420
lost it 55
lost track of time 19
lost him 28
lost something 19
he looks just like you 33
he looks like you 29
he looks like me 17
he loves you 282
he loves me not 34
he looks 48
he loved it 69
he loves me 242
he looks nice 21
he looks happy 19
he looked at me 43
he looks familiar 43
he loves you 282
he loves me not 34
he looks 48
he loved it 69
he loves me 242
he looks nice 21
he looks happy 19
he looked at me 43
he looks familiar 43