He lost his job Çeviri Fransızca
213 parallel translation
He lost his job.
Il n'a plus de travail.
He's been different since the other night when they took you and he lost his job but he never stayed out all night before.
Il a changé depuis qu'ils t'ont emmené et qu'il a perdu son travail, mais il n'a jamais passé la nuit dehors.
- Maybe he lost his job.
- Il a perdu son emploi.
Then he lost his job for talking back.
Il a perdu son job pour avoir répondu au chef.
But he lost his job one after the other.
Mais il a perdu ses emplois les uns après les autres.
- He lost his job.
Il a perdu son emploi.
He loves you. That's why he lost his job.
- Il a perdu son boulot pour vous.
He lost his job, he lost his pension, and I personally put him on the plane to Des Moines.
Il a perdu son emploi, sa pension, et je l'ai mis moi-même dans l'avion pour Des Moines.
It's nothing. The director has these attacks since he lost his job.
Le directeur a souvent ces attaques depuis qu'il a perdu son poste.
He's been like that ever since he lost his job.
C'est comme ça depuis qu'il est sans travail.
He lost his job today.
Il s'est fait virer.
He lost his job and is ashamed to show his face.
Il a perdu son emploi, il a honte de se montrer.
That was Mr. Rhoades. He lost his job, you know.
Et oui, M. Rhoades a perdu son emploi.
My father saw to it that he lost his job.
Mon père l'a mis au chômage.
I saw his face when he lost his job.
Crois-moi, je sais ce que je fais. Et l'arbre?
He's been like this since he lost his job...
Depuis qu'il n'a plus de travail, il est comme ça...
He lost his job today.
Il a été renvoyé aujourd'hui.
Didn't he just tell you that he lost his job today?
Il vient de te dire qu'il venait d'être licencié!
Surely you can see the humour in a man who makes no money saying he lost his job.
Tu vois bien que c'est drôle, un homme qui ne gagne rien qui perd son boulot.
He lost his job, lost his friends, everything.
Il a perdu son job, ses amis, tout!
And grounds tender, Groundskeeper Willie, he lost his job... and his dream of owning a fine crystal slop bucket.
Et le gardien willie. Il a perdu son travail et son rêve d'acheter un joli seau en cristal.
He used to live in the shop he worked for. But he lost his job.
Il avait un boulot et dormait là-bas.
No, but he lost his job.
Oui, mais il s'est retrouvé au chomedu.
He lost his job.
Il a perdu son travail.
And he lost his job over it. And, uh, he lost his family over it.
Il a perdu son travail... et...
He's just... He's been a tiny bit cranky since he lost his job.
Il est un peu grincheux depuis qu'il a perdu son travail.
He lost his job and he ended up in the street.
Il s'est retrouvé au chômage et a fini dans la rue.
He lost his job because of me.
Il a perdu son travail à cause de moi.
If he's lost his job, it's a cinch he'll be here to marry ya.
S'il a perdu son emploi, c'est sûr qu'il va vouloir te marier.
Sheilah, don't you know that he's lost his job? Been fired at the studio?
Vous ne savez donc pas qu'il a perdu son boulot, au studio?
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
J'ai rêvé que tu lui avais trouvé un travail, Mais il devenait fou et nous tuait tout les deux.
My father not only lost his job, he lost all his friends.
Père a perdu son travail, mais aussi ses amis.
I'd hate to think he'd lost his job because of me.
Je ne veux pas qu'on le renvoie à cause de moi.
Piti Batchi was mad to have lost his job. I wish I was in his place. Now he has another.
Pity se plaignait d'avoir perdu son travail.
- Now he has lost his job.
Maintenant, il a perdu son emploi.
He's a man from the office who's lost his job and I'm trying to find him another.
C'est un employé du bureau qui a été congédié et j'essaie de lui trouver un autre travail.
He's lost his job as industrial correspondent.
Il n'écrira plus sur le marché du travail.
The real problems began when Bill lost his job and his self-confidence, and he started accusing me of all these terrible things.
Les véritables problèmes ont commencé lorsque Bill a perdu son boulot et confiance en lui et qu'il m'en a rendu responsable.
Lost his job, and all he's got working for him is a drinking problem.
Il ne réussit que dans l'alcoolisme.
Frank lost his job because he didn't get proper ID when he sold beer.
- Frank a perdu son boulot! Ii a vendu de la bière aux gens sans demander leurs papiers.
Guy's overdue on his mortgage, overdue on his car payment, and he just lost his job for misappropriation of funds.
Ses paiements hypothécaires et de voiture... sont en souffrance... et il a perdu son emploi pour détournement de fonds.
Forget about him. Well, he has lost his crummy job, and he is running around trying to find evidence for us.
Il a perdu son job et il cherche des preuves pour nous.
Meanwhile, he became an alcoholic and lost his job.
Entre-temps, il est devenu alcoolique, et a perdu son boulot.
I had a cousin, he lost two fingers at his last job.
Mon cousin a perdu deux doigts à son dernier job.
He tells his wife that he's lost his job and then about their car.
Il annonce qu'il est congédié et que leur auto est foutue.
His is coming from Unemployment because he's lost his job.
Il revient de l'ANPE, car il a perdu son boulot.
He'd lost his job, he was lying to his family about his divorce.
Il a perdu son boulot, il mentait à sa famille à propos de son divorce.
When he lost his store, I lost my job, and it scared me.
Quand il a dû fermer, j'ai perdu mon boulot. Ça m'a fait peur.
For about four years... then he lost his job.
... presque 4 ans.
He almost lost his job.
Il a failli perdre sa place.
He missed work and lost his job.
Il n'alla pas travailler et fut renvoyé.
he lost 58
he lost it 32
he lost a lot of blood 37
his job 30
he looks just like you 33
he looks like you 29
he looks like me 17
he loves you 282
he loves me not 34
he looks 48
he lost it 32
he lost a lot of blood 37
his job 30
he looks just like you 33
he looks like you 29
he looks like me 17
he loves you 282
he loves me not 34
he looks 48