English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a friend

He was a friend Çeviri Fransızca

1,492 parallel translation
The only business he didn't touch was Carrot's since he was a friend of Benny's.
Il ne s'est pas emparé de celui de Carotte parce que c'était l'ami de Béné.
He was a friend of ours.
C'était un de nos amis.
One day at a time. " He was a friend of Bill W.'S.
"30 jours : un jour à la fois." C'étais un amis de Bill W.'S.
He was a friend of Luka's.
C'était un ami de Luka.
And maybe he was a friend of ours, and you need to show a little respect.
Et peut-être que tu devrais un peu respecter un ancien ami.
- No, it was just a fling, a tryst. - He was a friend, Kurt.
Ils voulaient des enfants, puis ils ont eu des problèmes...
He was a friend of yours, wasn't he?
C'était un ami à toi, non?
He was a friend of Nelson's.
C'était un ami de Nelson.
He actually brought her into my living room... and said she was an old school friend he'd just ran into.
En fait, il l'a fait venir dans mon salon en la faisant passer pour une amie d'école qu'il venait de rencontrer.
- A friend of mine knows him, he was in class with him.
Un de mes potes l'a connu. Il était en classe avec lui.
The eight-year-old was fooling around with a friend at lunch last week when he pointed a breaded-chicken finger at a teacher and then said :
L'enfant jouait avec un camarade à la cantine et il a braqué son poulet pané sur l'enseignant en disant : "Pan!"
He lost his tuition playing Mahjong, Had his friend calling me to say he was drowned.
Il a raté sa scolarité à force de jouer au Mahjong, il a dit à son ami de m'appeler pour me dire qu'il s'était noyé.
I called my friend Walter in Jersey. He's a big comic book fan. I was like :
" J'ai dit a la Warner Bros que leur scenario de Superman etait nul.
And the next night... he said he was going out to meet a friend.
Et le lendemain soir... il avait un rendez-vous avec un ami.
I thought he was at a friend's for dinner.
Je le croyais chez un copain.
Unless we've got it backwards, ladies and gentlemen, and our friend Noel here wasn't the predator... he was the prey. Tough way for a night to end, huh?
A moins qu'on se soit trompé et que Noel n'était pas le prédateur, mais la proie.
Said he had a lady friend who was livin'in a dump.
Qu'une de ses amies vivait dans un taudis.
He was a dear friend.
C'était un ami très cher.
He was a fine friend and a good husband.
C'était un bon ami et un bon mari.
Maybe he was just a friend.
Peut-être un copain à eux.
He was a good friend.
On était proches.
Well, what if I told you it was with a friend?
Hé bien, si je te disais que c'était avec un ami?
He was a good friend of mine.
C'était un de mes amis.
He was a childhood friend. lf you had a friend to advise you... would you have done the same thing to him?
C'était un ami d'enfance. Si un ami te donnait des conseils, tu lui ferais ça? C'est leur problème!
My friend's name was Donny Rabbs, and he was shot down in a Kuwaiti oil field.
Il s'appelait D. Rabbs. Son hélico a été abattu.
The war was near its end and the Republicans fled to the Pyrenees, so they may not have known he was one of the Falange's founders and a friend of Jose Antonio Primo de Rivera.
La guerre perdue, les Républicains fuyaient vers les Pyrénées, ils ne savaient probablement pas qu'ils allaient fusiller un des fondateurs de la Falange, grand ami de José Antonio Primo de Rivera.
Curran's friend saw him before he was killed.
L'amie de Curran l'a vu ici avant qu'il soit tué.
He said he was at a friend's.
Il dort chez un ami.
And to think he was once a friend of yours. Now he's just one of many who can trip us up.
Oh, croyez-moi, Adolf, vous ne voudriez pas rencontrer ce en quoi... nous sommes capables d'évoluer.
He was a friend of yours before.
C'est ton ami, avant d'être le père de mes enfants.
After a couple of months, he confided to a friend that he was just one step away from a shocking discovery.
Au bout de quelques mois, il confie à un ami qu'il était à deux doigts d'une découverte extraordinaire.
He was so lucky to have such a good friend but poor to face the evil Huang
Mais il a eu de la chance d'avoir un ami tel que 7-up. Malheureusement, il a rencontré ce salaud de Jiang Huang.
He looked at my friend in the eyes and he said : "But I was an artist." And no one knew what he was talking about.
Il a regardé mon ami dans les yeux et a dit : "Mais, moi, j'étais un artiste".
He never asked me how he was killed. A friend told him.
Jamais il ne m'a demandé comment on l'avait tué.
A photographer friend took a Polaroid of a plane he was supposed to get on.
Un ami photographe a pris un polaroïd d'un avion qu'il était supposé prendre.
- He was your friend.
- Il a été ton ami.
When Hamlet was poisoned and dying, he asked his best friend Horatio... to tell the world who murdered him.
Quand Hamlet sest fait empoisonner, il a demandé à son ami Horatio de dire au monde entier qui lavait assassiné.
Mitch Junior. He was outside... playing at a friend's house in the field when he was a toddler. And there was this snake.
Mitch Junior, il jouait dans un champ, chez un ami, quand il était tout petit, et il y avait un serpent.
I know. Sean said you were the only doctor he ever met who was like a friend.
Sean dit que vous êtes le seul docteur qu'il ait connu qui soit comme une amie.
He was on his deathbed, drinking champagne. And a friend of his asked him what he was doing.
Il était sur son lit de mort et buvait du champagne et un ami lui a demandé ce qu'il faisait.
- Was he a friend?
- C'était un ami?
Was he a friend of yours?
C'était un de vos amis?
He was a close friend?
C'était un ami proche?
I phoned her and told her I was a friend of Robert's and he was in trouble and to please come quick.
J'ai appelé, me suis présentée comme une amie, dit qu'il était mal, qu'elle devait venir.
He's got a friend whose kid was killed down in Mexico.
Le gosse de son ami dont a été tué au Mexique. Il s'appelait Chip Rosatti.
He was a brilliant but troubled computer tech who lived at work and had a mysterious friend.
C'était un brillant informaticien, mais perturbé qui vivait pour son travail et avait un mystérieux ami.
So this guy, was he a friend of yours?
Ce gars, c'était un ami à toi?
Your friend dropped off your sketches and, he was right, they're terrific.
Votre ami nous a soumis vos croquis, et il avait raison, ils sont terribles.
Oliver was more than a friend, he was a colleague.
Oliver était plus qu'un ami. C'était un collègue.
You told the police he had a friend with him... and I was wondering if you could point him out.
Eh bien, tu as dit à la police qu'il était avec un ami quand il t'a abordée et je me demandais si tu pourrais le désigner.
No, he said that he was your friend, Sondra.
Non, il a dit qu'il était ton ami, Sondra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]