English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a monster

He was a monster Çeviri Fransızca

165 parallel translation
He was a monster, a devil.
C'était un monstre, un démon.
- He was a monster. The biggest fish I ever saw.
- Le plus gros poisson jamais vu.
He was a monster.
C'était un monstre.
Did you know he was a monster, Claudius?
Savais-tu que ton neveu était un monstre?
Querelle was not used to the idea that he was a monster.
Querelle n'était pas habitué à l'idée d'être un monstre.
As a father and husband, he was a monster.
Comme père et mari, c'était un monstre.
- He was a monster.
- C'était un monstre.
He was a monster, he never stopped crying.
C'était un monstre, il n'arrêtait pas de pleurer.
Surely, he was a monster.
Bien sûr, c'était un monstre.
- You saved us! He was a monster!
- Tu nous as sauvées d'un monstre!
I swear. Oh, he was a monster, baby!
Il a été énorme, ma belle!
he was a monster :
C'était un monstre :
He was a monster, Sara.
Tu as perdu la tête? C'était un monstre, Sara.
- He wasn't a man. He was a monster.
- C'était un monstre.
People think I'm guilty of living with him and not telling them he was a monster.
On m'accuse d'avoir vécu avec lui en cachant que c'était un monstre.
Yes, she was that sort of monster... a woman who sought to possess everything she loved, who loved only for what it could bring her, whose love estranged her own father and mother, whose love possessed her father until he couldn't call his soul his own,
- C'était un monstre. Elle voulait posséder ce qu'elle aimait. Elle n'aimait que pour elle-même.
Dr. Hallen is dead, and he was killed by some sort of a monster.
Le Dr Hallen est mort! Il a été tué par une sorte de monstre!
Raymond telephoned me last night to say he was madly sorry. And that he had behaved like an absolute monster cad.
Il m'a dit être désolé de ce qui était arrivé... qu'il s'était conduit comme un monstre.
How was I supposed to know he wasn't a monster or something?
Comment ne pas le prendre pour un monstre?
He was wounded by the monster.
Le monstre l'a blessé.
I had no idea he was such a monster.
Je n'aurais jamais imaginé qu'il puisse être si fort.
He was so jealous, like a monster.
Il était fou de jalousie.
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Ils n'aiment pas la vérité. Le cas est plus grave que tu le penses, Hermès.
There was a monster Vasfi once, may God have mercy on him, he died. During a hurly burly in Kasimpasa, his enemies shooted him from behind. He was a brave man.
Vasfi était un monstre, mais il est mort au cours d'une émeute à Kasimpacha, une balle dans le dos.
He was not a monster and neither was I. We both were decent men.
Ce n'était pas un monstre et moi non plus. On était des hommes bien.
This Morning when he left for Work, he Was just staring at ME like I Was some kind of a monster.
Ce matin en partant, il m'a regardée comme si j'étais un monstre.
He was a total monster
C'était un monstre absolu.
He was such a monster, I used to have to tell him no.
C'était un vrai monstre. Je devais tout le temps dire non.
Father told everyone he was making a monster.
Papa racontait à tout le monde qu'il bâtissait un monstre.
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
Sam, c'est terrible à dire, mais si j'ai divorcé de ton père... c'est aussi parce qu'il ne croyait pas au monstre au fond du placard.
Why, he was pushing me around and shoving me and kicking me... and all that stuff, man. Yo, dude was a monster.
Il m'a bousculé, poussé, frappé, et d'autres trucs du genre.
Was he a monster or a good guy?
C'était un monstre ou un chic type?
Uh, yeah, well, he was turning into a monster though.
Mais il était en train de se transformer en monstre.
What he meant was : if you wanted to catch a monster, you had to become one yourself.
Il voulait dire que pour attraper un monstre, il fallait devenir un monstre.
I came in but it was too late already. He's a monster.
Je suis arrivée trop tard!
And why do you think he was finally able to confront his monster?
Et pourquoi, à ton avis, a-t-il finalement pu affronter son monstre?
He wrote to me telling me there was no glory No honor Just a monster that needed to be fed.
Il m'a écrit qu'elle ne donnait ni gloire ni honneur. Que c'était un monstre insatiable.
Not that he didn't have it coming. He was a horrible, evil monster.
Il avait la tête de l'emploi, horrible, un vrai monstre.
It was Dr. Frankenstein, George Bush, who created this monster when he was head of the CIA.
C'est le Dr Frankenstein, George Bush, qui a créé ce monstre quand il dirigeait la CIA.
While he was following it, he saw a sea monster
Au cours de la poursuite, il vit un monstre marin
626 was designed to be a monster, but now he has nothing to destroy.
626 est conçu pour être un monstre, mais il n'a rien à détruire.
I mean, there was this man... but he more like a monster really... and they kept calling him Freddy...
Il y avait cet homme... qui ressemblait à un monstre... et ils l'appelaient Freddy...
He was unpleasant enough as it is, so on top of that, we just instigated him into becoming a monster.
Il était déjà désagréable en soi, mais notre attitude l'a poussé à devenir un monstre.
He told us, for example coming out of a movie that had been recent at that time, Godzilla, in which the Brooklyn Bridge was destroyed by the monster he told us that Al Qaeda was interested in destroying the Brooklyn Bridge.
Par exemple, il nous a parlé d'un film récent à l'époque. C'était Godzilla. Dans le film, le monstre détruit le pont de Brooklyn.
Gay had a monster crush on her when he was a teenager.
Gay en a été amoureux fou à l'adolescence.
Says he saw the Loch Ness monster when he was a boy.
Il aurait vu le monstre du Loch Ness étant gosse.
There was this earthquake, and the ground opened up, and this giant monster that looked like Kraken came out, only he was made out of glass.
Non, non, non, rien de tel. Il y a eu ce tremblement de terre, et le sol s'est ouvert, et ce montre géant, qui ressemble au Kraken est apparu, il était le seul à être fait de verre.
If anybody asks, say- - Say he was eating you out, and you came like a monster, and you pulled too hard on his new ear.
Si quelqu'un te demande, tu dis qu'il était en train de te lécher. Tu as eu un orgasme d'enfer et tu as tiré trop fort sur son oreille.
Was he tiny, or am I just a monster?
Il était nain ou je suis un monstre?
I told him he was on a slippery slope to becoming a monster like you!
Je lui ai dit qu'il allait devenir un monstre comme toi.
Once, I saw Jerry Cruising on a show where he was being chased by a monster.
Une fois, j'ai vu Jerry Cruising poursuivi par un monstre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]