English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I killed them

I killed them Çeviri Fransızca

916 parallel translation
I killed them both.
Je les ai tués.
I killed them, I told you I killed them...
Je les ai tués, Je vous ai dit que je les ai tués...
I killed them both and Frank knew nothing about it.
Je les ai tués, Frank ne savait rien.
I killed them for revenge.
Je les ai tués par vengeance.
I killed them for something that they didn't do.
Je les ai tués pour quelque chose qu'ils n'avaient pas fait.
I killed them or I didn't.
Ou je les ai tués, ou non.
Well, I killed them, maybe, but that ain't murder.
Je les ai tués mais pas assassinés.
I killed them.
Je les ai tuées!
I killed them to the last man, leaving only the margrave, his chamberlain, and his jester alive.
Je les ai occis jusqu'au dernier, n'épargnant que le margrave, son chambellan et son fou.
I didn't slaughter those people for money. I killed them because I can have no peace with this misery.
Je n'ai tué car je ne supporte pas cette misère.
If I killed them, there soon wouldn't be anyone I liked left.
Je ne vais pas tuer un adversaire avec lequel j'aime jouer.
There, I found these strangers fighting for their lives. The cave people would have killed them.
J'y ai trouvé ces étrangers qu'on allait tuer.
One of them turned rat for State's evidence, and I killed him.
L'un d'eux est devenu un rat au service de l'État, et je l'ai tué.
The same man killed them both, I tell ya.
Le même homme a tué les deux.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it.
On dit aussi qu'il attachait les prisonniers deux par deux et les noyait pour économiser les munitions, je n'y crois pas.
None of them knew that I was the one killed at the hunt, but they would know, because everything comes out.
Aucun d'eux ne savait encore mais le saurait car tout se sait : a cette partie de chasse, c'etait moi qui avais ete tue.
My father and my mother, I saw them killed.
Mes parents ont été assassinés sous mes yeux.
- Sure, or would you rather I called the cops and tell them you killed the man and stole his money.
Merci? Je dis aux flics que tu l'as tué?
I still say we should've called the police and told them a prowler broke in and killed her.
Je persiste à dire que nous aurions dû appeler la police. et leur dire qu'un rôdeur l'avait assassinée.
For I long since killed a person... much superior to either of them... myself.
Pour avoir tué une personne supérieure à eux : Moi.
I've got the Indian sign on me. It seems I can't win. I got to start out, prove who killed them.
J'ai le mauvais œil, je n'arrive à rien mais je dois découvrir l'assassin.
It was Madge who killed them both. But I'll never be able to prove it.
C'est Madge qui les a tués mais je ne peux pas le prouver.
I keep hearing them all the time saying I married a helpless blind man for his money and then killed him for his money.
Je les entends sans cesse dire que j'ai épousé un aveugle pour son argent, et que je l'ai tué pour son argent.
I snatched the lilacs and strangled them, crushed them, killed them! I wanted to kill her!
J'ai étranglé les lilas, je les ai piétinés, tués!
I saw my own brother killed under a horse and he was the best jockey of them all.
Mon frêre est mort sous un cheval. C'était le meilleur des jockeys.
I mean, maybe there was some misunderstandings, and it was either him or them that was gonna get killed.
II y a dû avoir un malentendu, et c'était lui ou eux qui se ferait tuer.
I believe that von Bruno killed them — out of revenge for what happened in Africa.
Je crois que von Bruno les a tués — Pour se venger de ce qui s'est passé en Afrique.
I'm convinced now that he killed them.
Je suis convaincu qu'il les a tués.
I must have killed at least 30 of them before they got discouraged.
J'en ai tué au moins trente avant qu'ils abandonnent.
If I order them to stay, they'll be killed!
Si je leur dis de rester, ils mourront!
I learned from you. You killed your lovers when you grew tired of them.
Tu tuais bien tes amants quand tu en avais assez.
Letting them get killed while I stayed behind safe.
Ils se faisaient tuer pendant que je restais à l'abri.
I killed 17 men I was actually looking at... looking right straight at them.
J'ai tué 17 hommes en les regardant bien en face.
I guess the rest of them had been killed or wounded.
Je suppose qu'ils ont été tués ou blessés.
I killed Indians before you were born, and scalped them too.
J'ai tué des Indiens bien avant votre naissance et je les ai scaIpés.
None of them knew that I was the one killed at the hunt, but they would know, because everything comes out.
Aucun d'eux ne savait encore mais le saurait car tout se sait : à cette partie de chasse, c'était moi qui avais été tué.
That I should have killed them.
Que j'aurais dû les tuer.
Well, I really need that Miss Corny killed them off in that one.
Mlle Corny s'est réellement surpassée.
You and I track them from the wagon, from where they killed my daughter.
Vous et moi on va les pister depuis l'endroit où ils ont tué ma fille.
I've got a job, a secretary, a mother two ex-wives and several bartenders dependent upon me and I don't intend to disappoint them by getting myself killed!
Je subviens aux besoins d'une mère, j'ai deux ex-épouses et plusieurs barmen! Je les décevrais beaucoup en me faisant tuer!
When there are people after you, you know it, you're worrying, then, you think... if I don't get drawn first, and them killed first...
Si on vous provoque et que vous ayez des scrupules... et que vous pensez : "Si je ne braque pas le premier pour tuer le premier..."
I didn't want to kill them. You killed them.
C'est vous qui les avez tués.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Il a toujours été mauvais. II voudrait leur faire croire que j'ai tué ces filles et cet homme! Comme si je pouvais faire autre chose... que rester là, comme un de ses oiseaux empaillés?
If they touched my sister I would killed them all.
Qu'ils touchent à ma sœur, et je fais un massacre. J'ai une mitraillette.
So I think it's safe to assume that the same person killed them both.
- Je le soupçonnais déjà. - Bien.
If this was enough to get them killed, then I say it concerns us.
Laisse-moi, maintenant.
I think he threatened to turn them in and they killed him.
Je suppose qu'il les a menacé de les dénoncer. Et ils l'ont tué.
I'm keeping these 2! They killed one of my men and I want to make them pay!
Ils m'ont descendu un bonhomme, et je vais les faire jongler.
I had to kill one of them. You killed one?
- J'ai dû en tuer un.
I offered them my life, and told them that if it is not for the good of Rome that I be Caesar, then let me be killed.
Je leur ai offert ma vie et leur ai dit que si je ne faisais pas le bien de Rome, alors qu'ils me tuent.
But before they go in I would have killed a few of them.
Mais avant qu'ils passent, j'en aurai tué quelques-uns.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]