Including us Çeviri Fransızca
299 parallel translation
Big Han carried all these bags, including us, in one trip.
Big Han a porté tous ces sacs, y compris nous, en un voyage.
Including us, there are 27 men!
Avec nous, ça fait 27 hommes!
Like everything on this planet, including us.
Comme tout sur cette planète, nous y compris.
the voluptuous perfume... that captures all men including us!
.. le parfum voluptueux qui capture tous les hommes! Même nous.
Once these things get rolling, they'll blow that whole town to pieces, including us!
Ces engins-là mettront le patelin et nous en pièces!
There was 23 people there, including us.
Nous étions 33 à cette réunion.
Including us my love?
Y compris nous, mon amour?
They love everyone, including us.
Ils aiment tout le monde, y compris nous.
If the AV-ers and the BGA-ers control it, they control everything, including us.
Si les autres la tiennent ils nous tiennent aussi. Je sais.
Including us.
Et nous avec!
Everyone is obsessed with the Blair Witch for their own reasons, including us.
Ils sont tous obsédés par la Sorcière, pour les mauvaises raisons. Nous aussi.
- Including us?
- Y compris nous.
Let's see, there are seven of us, including young Hawkins here.
Voyons, nous sommes sept avec le jeune Hawkins.
If we're gonna come through this, he's gonna need some faith from all of us including you.
Il va avoir besoin de nos encouragements, si on veut s'en tirer, et des vôtres aussi.
That makes the two of us. Actually, three including the gentleman here.
Nous sommes 3 à le vouloir!
Four of us including me will save the old woman.
Trois hommes avec moi pour aller sauver la patronne.
The buyer is giving us a good price for the property including this year's vintage...
Je dois trouver un acheteur qui nous donnera un bon prix, récolte comprise.
I see, and you will be taking us along with you, including the TARDIS?
DOCTEUR : Je vois. Et vous nous prendriez avec vous, y compris le TARDIS?
Why are you all the time talking about the world, when we are prepared to Christmas big bomb to blow us all, including those well-meaning citizens, that go to mass.
Je préfère mes chiens. Pourriez-vous me dire, pourquoi vous parlez toujours de paix. quand on nous prépare la grosse bombe pour Noël?
"Dear Friends, all of us... " including me mom and me dad... " was very worried in case Sister George...
" Chers amis, nous nous soucions tous, y compris ma mère et mon père, du sort de Sœur George, qu'on parle de licencier.
Including ourselves, how many of us are there?
- Combien sommes-nous?
Because she had her catty claws into all of us, including dear Uncle Arthur whom she practically accused of being a tosspot.
Elle nous tenait tous entre ses griffes, y compris l'oncle Arthur, qu'elle a pratiquement traité d'ivrogne.
He won our sympathy by telling us about your unfortunate background, including your struggle against some bad associations.
Il nous a gagnés à votre cause en nous racontant votre passé et même vos mauvaises fréquentations.
We got just enough money to get us to Pittsburgh. Including a little stop-off in Detroit to take care of your crap.
On a juste assez pour aller à Pittsburgh avec un petit arrêt à Detroit.
Including'us.
Nous avec.
At least six of us escaped Yeah... total six including me
Avec Frère Fang et toi, six d'entre nous au moins s'en sont sortis.
I want us all to dine together tonight, including Gabriel and you.
Ce soir, nous dînerons tous ensemble. Gabriel et toi aussi.
Including those of us who seem most fortunate.
Même ceux d'entre nous qui semblent plus chanceux.
Now, Kay, nobody knows better than you that The Professional cost us $ 1,600,000, including a second run.
Vous savez bien que ce film nous coûte 1.6 millions pour deux diffusions.
Ted Striker's got more guts in his little finger than most of us have in our large intestine, including the colon!
Ted Striker a plus de tripes dans son petit doigt que la plupart d'entre nous dans nos intestins, y compris le côlon!
There are five of us in the shop, not including Mr. Marks and Mr. Cohen.
Nous sommes cinq ici, sans compter M. Marks et M. Cohen.
Many scientists, this last century... including Einstein, have provided us with data... indicating that someday time... might be manipulated.
De nombreux scientifiques, ce dernier siècle... y compris Einstein, nous ont fourni des données... indiquant que le temps un jour... pourra être manipulé.
In November of'69 327 of us from Culloch County Including my father, marched In Washlngton along with 700,000 other Amerlcans to protest the war In Vletnam.
En novembre 1969, d'entre nous, venus du comté de Culloch, mon pére compris, manifestérent á Washington contre la guerre du Vietnam, avec 700000 autres Américains.
But each of us, including Dr Palmer, took an oath that we would uphold the Prime Directive, if necessary, with our lives.
Mais chacun de nous, y compris Palmer, a fait le serment de respecter la Directive Première, si nécessaire au prix de notre vie.
It's not very smart You're taking off without leaving a word to any of us, including me
C " est pas très futé de te barrer sans rien dire à personne.
The exocomps have interfaced with every part of the station core, something none of us has done, including you.
Ils se sont connectés à chaque partie du générateur de la station, ce que personne jusqu'ici n'a fait, pas même vous.
Including these witch hunters who have driven us druids so far west that the only place left to hide is the sea?
Même ces chasseurs de sorcières qui nous ont fait fuir si loin que le seul lieu qui reste est la mer?
The US Attorney's office is going after Dorlund with all they've got, including the murder of Howard Graves.
Le Procureur général poursuit Dorlund sur la base de tout ce qu'il a, dont le meurtre de Howard Graves.
Your dad gave those tickets to both of us, including me.
Ton père nous a donné ces tickets à toutes les deux. Y compris moi.
All of us, including Stephan, approved of this punishment as necessary and fair.
Chacun, y compris Stephan, a approuvé cette forme de punition considérée comme juste et nécessaire.
Maybe they wanted us to become friends with everything in nature. including the bugs.
Ils voulaient peut-être que nous nous rapprochions des choses de la nature, y compris les insectes.
We've lost nine more since they put us in prison, including most of the governing council.
Plus 9 autres, dont la quasi-totalité du gouvernement.
Could have happened to any one of us, including you and me.
Ça aurait pus nous arriver, vous et moi.
He has done us many favours. Including a mainframe you wouldn't believe.
Il nous a rendu beaucoup de services... dont un gros ordinateur qu'il taut voir au travail.
The Russian mafia has evolved into a world-class organized crime network with profits in billions, including substantial US operations.
La mafia tchétchène réalise des milliards de bénéfices y compris aux Etats-Unis.
They killed us and destroyed everything on board ship, including the Time Drive, which meant there was no Time Drive to bring back into the past to destroy their past selves in the present.
Ils nous ont tué et ont tout détruit à bord du vaisseau, même le disque temporel, ce qui veut dire qu'il n'y avait pas de disque temporel pour nous ramener dans le passé pour détruire leur "eux" passé dans le présent.
These people are more comfortable in their skin than any of us standing here, including me.
Ces gens sont mieux dans leur peau que nous tous.
All of us, including Pappas, think you should meet these reporters we've invited to our office tomorrow morning.
"Nous pensons que vous devriez voir les reporters " que nous avons invités demain matin.
[Bronagh] there's only five of us now, including you.
ENTRÉE. On n'est que cinq avec toi.
To accuse one of us is to accuse all of us, including me.
Accuser un des nôtres, c'est nous accuser tous, moi y compris.
He outsmarted us all, including Guderian.
Il nous a tous mis dans sa poche, y compris Guderian.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67