English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It's like i said

It's like i said Çeviri Fransızca

1,026 parallel translation
Like I said, it's due at 5 : 00.
Comme je l'ai dit, elle arrive à 17 heures.
It's like I said to some of the boys... anybody who teaches journalism has gotta have a sense of humour.
Comme je l'ai déjà dit à d'autres, quiconque enseigne le journalisme doit avoir le sens de l'humour.
And I said, "Sebastian, no. No, it's not like that."
J'ai dit alors : "Non, Sébastien, elle n'est pas ainsi".
- Just plain. I don't really... - Well, it's like I said, Fella,
- Quelqu'un de simple.
- Well, it's like I said, Fella, you know, someday, maybe you'll be a person.
- C'est ce que j'ai dit, Fella. Un jour tu seras peut-être un personnage important.
It's not like I said "no".
Je n'ai pas dit "non" du tout.
So when Mr Welsh here mentioned that he'd like to invest in a show, I said to myself "I've seen part of Burton's show. It's very good."
Quand M. Welsh m'a dit qu'il voulait investir dans un spectacle, je me suis dit que, puisque le vôtre est excellent, autant vous mettre en rapport.
A man marries your mama like I said, it's natural.
Un homme épouse votre mère. Il faut le temps de s'y faire.
But like I said, it's too nice a day to argue.
Mais ne discutons pas.
You're 9th Cavalrymen, and like I said, again and again, the 9th's record is gonna speak for us all someday, and it's gonna speak clean.
Vous êtes du 9e de cavalerie, et comme je l'ai toujours répété, les états de service du 9e parleront pour nous, un jour, ils doivent être impeccables.
It's like the lady said. I'm here to protect her.
Comme le dit la dame, je suis la pour la protéger.
It's just like I said.
C'est bien ce que je te disais :
Now, Gridley, it's been said that there will always be an England, and I'd like to do my part to keep it that way.
Bon, Gridley, il n'y a qu'une Angleterre, comme on dit, et j'aimerais que ça reste ainsi.
"I said it's 50-50, like friend to friend"
On partage 50-50 Comme de vrais amis
He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground and now she's got poison wind, but that don't seem right because I remember she ate a whole field full of weeds once and never acted like this. Yeah. I don't think the vet knows what to do.
Il pense à des mauvaises herbes qu'elle aurait mangé sur le terrain de manœuvres... et maintenant elle a des flatulences, c'est pas normal... je me souviens qu'elle a mangé une fois tout un champ de mauvaises herbes... et elle n'avait pas réagit comme ça.
I made a hole in it like you said and it's not working.
J'ai fait le trou mais il ne sonne pas.
It's gone now. Just like I said.
mais elle y est plus, c'est bien ce que j'ai dit
Like Morooka said, for me, being a poor samurai's daughter, it's a dream match, but I don't wish to marry for convenience.
Comme Morooka dit, Moi qui suis la sœur d'un pauvre samurai, c'est une chance inespérée, mais je ne souhaite pas me marier par commodité.
It's just like I said, honest.
Comme je vous l'ai dit.
It's like I said.
Vous voyez.
It's like I said, gyms all over the country... our own bread, a TV series, with her money.
Comme je l'ai dit, des clubs de gym dans tout le pays, notre propre pain, une série télé, avec son argent à elle.
Junket is junket, I said, and no matter what you do with it... it still tastes like swill and swallows like slime.
C'est du lait caillé, et quoiqu on y fasse, ça a le goût d'eaux grasses et ça s'avale comme de la vase.
Well, it's just that I think things like that ought to be said every so often.
Parce que je pense qu'il faut dire ces choses-là, de temps à autre.
Of course not. Like I said, it's just like having a tooth out.
Ce n'est pas pire qu'arracher une dent.
Well, like I always said, it's nice to have influential friends.
C'est chouette d'avoir des amis influents.
It's like me, nothing's said to me, so I don't know anything.
C'est comme moi, moi on ne me dit rien, alors je ne peux rien savoir.
- It's like I said.
- C'est comme je te le dis.
PARIS RAIN She didnt like it, so I said...
P ari S : : : PLUl E Elle n'a pas aimé ça. je lui ai dit :
I've already said, that was 25 years ago. but for your uncle and Clarisse, it's like it was yesterday.
- Je te l'ai déjà dit, c'était il y a 25 ans mais pour ton oncle et pour Clarisse, c'est comme si c'était hier.
It's brightened for you, like I said.
Le temps s'est éclairci pour vous, comme je l'avais prévu.
It's just like that time in Albuquerque, I said it then and I say it now :
C'est comme a Albuquerque, je l'avais dit et je le repete :
Like I said, it's a hell of a way to fly into a war.
Drôle de façon d'aller au combat.
I mean, it's like I said, I haven't talked to anyone in a long time.
Comme je vous disais, je n'ai parlé à personne depuis vingt ans.
Like I said, it's up to the boys.
Comme je l'ai dit, c'est à mes hommes de décider.
It's like you said I'm gonna spend the rest of my days in prison but I don't go in blind.
Je passerai le reste de mes jours en prison, mais j'y verrai plus clair.
Well, that's why I said it looked like an accident, sir.
Ça a seulement l'air d'un accident, parce qu'on a utilisé le tuyau.
Well, it's just like I said... money's nobody's favor.
Bon, c'est comme j'ai dit... l'argent se fait rare.
Well, it's like I said...
C'est bien ce que j'avais pensé...
Let's hear it for him, just like I said.
Acclamez-le comme je vous ai dit.
It's like I said, he who lives by the sword will get nipped in the butt.
Comme je dis : si tu vis par l'épée, tu ne finiras pas vieux.
I'll try but like I said, it's not easy, you know and...
Mais je t'ai déjà dit, ça ne sera pas facile...
I'm a compatriot of Munch and I've heard it said of him that he's an awful, dreadful man. But I like it.
Je suis une compatriote d'Edvard Munch et j'ai entendu dire de lui que c'était un homme horrible et affreux.
Well, I would like to, but... it's like you said to the fellow from the State Department, sir. This is an international thing. I don't wanna make waves.
J'aimerais bien mais... vous l'avez dit au type du ministère, il ne faut pas faire de vagues.
I JUST THOUGHT MAYBE YOU GUYS- - NO, IT'S JUST LIKE HE SAID.
Non, c'est comme il a dit.
Since you didn't come last week, I said to myself... well, usually the young lady comes on Wednesday... although it's true that in weather like this... people prefer to stay home.
Comme vous n'êtes pas venue la semaine dernière... je me suis dit, en général, la demoiselle vient le mercredi... il est vrai que par un temps pareil... les gens préfèrent rester à la maison.
- So it's like i said before.
- Correct. - Alors, ce que je viens de dire tiens toujours.
Like I said, Franz, it's not dishwater. It's especially good coffee, especially strong.
Comme je l'ai dit, c'est pas de la flotte, mais du café, très bon, très fort.
It's like I said : The strangest thing in the world is people.
Les hommes sont bien la chose la plus étrange au monde.
Like I said, it's his own fault.
Je te dis que c'est de sa faute.
It's like I said : He means business.
C'est comme je l'ai dit.
Once I said yes, it was like punching a clock.
Dès que j'ai dit oui, le chrono s'est mis en marche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]